Question
更新於
2021年7月5日
- 菲律賓語
- 英語 (美國)
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
Let’s say for instance, you confided to a colleague about planning to quit your job but quite unsure yet. But that colleague went straight to your boss and told it himself/herself without your consent. Is that bypassing or is there another word for it? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
Let’s say for instance, you confided to a colleague about planning to quit your job but quite unsure yet. But that colleague went straight to your boss and told it himself/herself without your consent. Is that bypassing or is there another word for it? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
2021年7月9日
最佳解答
- 英語 (美國)
@N-e-s-t-e-a well, actually yeah. The way you said it works really well. To steal someone’s thunder would be like to take credit for something that someone else was planning on doing. Or rather to do something someone else was planning on doing and getting all the praise for it. (It usually always refers to something positive or praise-worthy)
-Sorry about stealing your thunder, I was working with her so I shared the news with her. (I actually did “steal my brother’s thunder” just the other day by sharing the news of his engagement with my sister at work… he was planning on telling her that afternoon but he had told me that morning) anyways, I suppose you could use this phrase with your example, but it’s usually used praise-worthy things. Another example:
-I was so close to winning! But of course he had to swoop in last second and steal my thunder.
With your example, I’m not sure if there’s a very good verb/phrase you could use. You could say that the news was yours to share as in you alone had the right to give the news.
-That was my news to share. Why would you go around me and tell her? (Go around = bypass)
P.S. Thank you btw! 😊
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 阿拉伯語
@Nestea_Yoshii Maybe the word you are looking for is snitch.
這個回答有幫到你嗎?
- 菲律賓語
- 英語 (美國)
@Salma12345 thank you for you time salma12345. what i meant was that colleague sort of stole your thunder in a way, if you will. the colleague took the liberty of telling it first rather than you. would that still be a snitch?
高評價回答者
- 英語 (美國)
- 阿拉伯語
@Nestea_Yoshii Oh well I don’t think snitch would really fit in that context. Snitch is usually used if someone did something wrong and someone else told on them. Maybe you could say they stole the spotlight, but I don’t think that’s very accurate to what you mean. Sorry, I can’t think of a more accurate word/phrase.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
@Nestea_Yoshii this literally just happened to my mom a few months ago. I would maybe say that they spilled the secret (or I suppose they “snitched”)
-They let the news of her retirement slip.
-They went behind her back and told her boss that she was planning on quitting.
-They snitched to her boss about her quitting. (This is how I would say it with “snitch”)
Yeah, there’s a few ways to say it. I think bypassing could possibly work… but now I can’t think of how I would say it with “bypass” 😅
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
贈送禮物
- 英語 (美國)
The action is called "going behind your back" or "betraying you". "Snitched" is also correct.
這個回答有幫到你嗎?
- 菲律賓語
- 英語 (美國)
@jamesavery98 thanks jamesavery98. what about if someone always takes the liberty of doing something for you but sort of puts you out? is there a verb for that?
高評價回答者
- 菲律賓語
- 英語 (美國)
- 英語 (美國)
- 英語 (美國)
@N-e-s-t-e-a well, actually yeah. The way you said it works really well. To steal someone’s thunder would be like to take credit for something that someone else was planning on doing. Or rather to do something someone else was planning on doing and getting all the praise for it. (It usually always refers to something positive or praise-worthy)
-Sorry about stealing your thunder, I was working with her so I shared the news with her. (I actually did “steal my brother’s thunder” just the other day by sharing the news of his engagement with my sister at work… he was planning on telling her that afternoon but he had told me that morning) anyways, I suppose you could use this phrase with your example, but it’s usually used praise-worthy things. Another example:
-I was so close to winning! But of course he had to swoop in last second and steal my thunder.
With your example, I’m not sure if there’s a very good verb/phrase you could use. You could say that the news was yours to share as in you alone had the right to give the news.
-That was my news to share. Why would you go around me and tell her? (Go around = bypass)
P.S. Thank you btw! 😊
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
You would be “usurping” her and “going over her head” - this is what my coworker said when I asked if there is like a verb or something to describe going above someone, like if I were going over my boss and talking to her boss about her… so similar in meaning. Usurping is a tiny bit formal, but perhaps you could say like “My colleague went over my head and told my boss that I was planning to quit” something like that 😅
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 菲律賓語
- 英語 (美國)
@jamesavery98 thank you very much jamesavery98. you didn’t have to go out of your way just to answer my question but you did. i can’t thank you enough. also, i’m sorry this happened to your mom. and congratulations to your brother. have a good day jamesavery98 🙋🏼♂️
高評價回答者
- 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- How can I use "pretty much"? Could you give me for instance?
- How can I use ”figure out” ? Could you give me for instance?
- How can I use ”Is there any chance”? Could you give me for instance?
矚目的提問
- 자위(딸딸이)用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Quiero aprender用 英語 (美國) 要怎麼說?
- これ、おすすめだよ!用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 你好用 英語 (美國) 要怎麼說?
- forestation khác với afforestation用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 台湾に住む日本人男性に夜中にFacebookのメッセージで何度も暴言を吐かれて嫌がらせされました とても怖かったです あなたのFacebook友達にいるので気を付けて下さい用 中文 (繁體,臺灣...
- 初めまして✨ 台湾が大好きで台湾語の勉強をしています もし良かったら仲良くして下さい☺用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 犬に水を飲ませる、ご飯を食べさせる用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 私の海外の友達に人気のラインスタンプ ディズニー(ミッキー、ミニーちゃん、ドナルドダック、チップとデール、くまのプーさんなど) ジブリ作品(となりのトトロ、魔女の宅急便、千と千尋の神隠し、ものの...
- 余震は大丈夫ですか? 今日も一日お疲れ様でした 明日も素敵な一日になります様に☺ 台湾が大好きです用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- とても素敵な写真ですね 歌手の中島美嘉さんの曲が好きですか? 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 台湾の友達のお店です オススメです用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- コピーする用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 自分がされて嫌なことは人にもしない。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 台湾で楽しく暮らせているのも適応力(靈活性)が高いからなのかなと思います。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!