Question
更新於
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 英語 (美國)
有點不自然
言いたいことによって文法が変わってきます。
自然な言い方は下に書いてあるどっちかだと思います。
「また頼めなければならない」の場合: I have to ask him to help me again.
「また頼んだ」の場合: I've asked him to help me again.
「まだ頼んでいない」の場合: I've yet to ask him to help me again.
- 日語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
I ask her to come, for I need her help. 和 I ask her to come, so I need her help. 的差別在哪裡?
回答"for I need her help" = because I need her help "so I need her help" = that is why I need her help / therefore I need her help
-
I thought I should offer to help, but instead I excused myself.是什麼意思
回答It means that you thought about wanting to help (someone/something) but you left instead of asking to help I hope that helps 😅
-
Could you help me?
I was/had been asked many times, and eventually I decided to help
回答Я думаю что здесь «had been” звучит немного лучше, но на самом деле оба варианты подходят
-
Please let me know if I can be of further assistance.是什麼意思
回答Just means they would like to know if you have more questions or need more help:)
相同關鍵字的提問
- She asked me if I would like to know it. 和 She asked me if I would have liked to know it. 的差別在哪裡?
- "That's asking too much." "You are asking too much." 聽起來自然嗎?
- ask用 英語 (美國) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題