Question
更新於
2021年7月30日
- 法語 (法國)
-
韓語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
« i can still send it to you from there »
Cette phrase est-il correcte ?
« i can still send it to you from there »
Cette phrase est-il correcte ?
Cette phrase est-il correcte ?
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 中文 (簡體) 接近流利
Depending on the context, this sentence is definitely possible!

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
Is this sentence correct?
"I taught you as long as I could. I'm keeping my fingers crossed."
回答It doesn't make sense. What is the subject in the sentence?
-
Is it correct to say:
"Can you inform me your address, please?
回答More like 'Could you please give/tell me your address?'
-
Is it correct to say “May I follow up on my email below?”
回答Yes, you are correct if you mean to ask permission to elaborate on a prior E-mail, that you had written, in the space that was provided under...
-
Is it correct sentences? "Should I send it again to your email?"
回答If you want to be particular, this is slightly incorrect. An 'Email' is the message you are sending. You send the 'Email' to someone's "Email...
-
is it correct? "I will gnaw through the throats anybody"
回答@NastyaLu "I will gnaw through anybody's throat."
-
"Do you mind to stop calling me?", is this phrase correct? If not, could you correct it please?
回答“Could you please stop calling me.”
相同關鍵字的提問
- Cette expérience me conforte dans l'idée que je peux facilement m'adapter à un nouvel environnnem...
- Cette ville est dépaysante.用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Cette histoire semble très optimiste, mais finit par être décevante à la fin. Que pensez-vous de ...
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
最新問題(HOT)
- 「我很喜歡番茄醬,吃薯條沒有配蕃茄醬就感覺卻了什麼」這個表現自然嗎?
- 《請幫我改錯》 因十年來一次的大寒流關係,東京今天氣溫居然下降到負四度,我都差點冷死了。 但白天天空好晴朗,幾乎都沒有雲,空氣很新鮮。下班的時候,河邊的風景也很美。 今天初四吧,大家初四做什麼呢...
- 【請訂正一下】 我們一邊聊聊一邊走去車站。(私達は話しながら駅に向かいました。)
- 【請訂正一下!】 我今天在大使館收到簽證。我才能去台灣、很開心。(大使館でビザを受け取った。やっと台湾に行く事ができて嬉しい。)
- 中文的“喧嘩”是指吵架還是打架?
最新問題
- ○○さんは、どんなお正月を過ごしましたか?
- 如有錯請幫我改一下,謝謝 【日中翻譯練習】 旧正月を22日に控え、北部・新北市の花市場、板橋花市では増加する花の購入需要に合わせて営業時間を延長し、多くの買い物客でにぎわっている。 正值迎...
- 「我很喜歡番茄醬,吃薯條沒有配蕃茄醬就感覺卻了什麼」這個表現自然嗎?
- 在臺灣國語中,是否有很多詞的意思幾乎相同?
- 《請幫我改錯》 因十年來一次的大寒流關係,東京今天氣溫居然下降到負四度,我都差點冷死了。 但白天天空好晴朗,幾乎都沒有雲,空氣很新鮮。下班的時候,河邊的風景也很美。 今天初四吧,大家初四做什麼呢...
上一個問題/下一個問題