Question
更新於
2022年1月4日
- 韓語
-
英語 (美國)
-
日語
有關 英語 (美國) 的問題
Could " This must be stopped" mean the same as "This has to be stopped"?
Could " This must be stopped" mean the same as "This has to be stopped"?

答覆
2022年1月4日
最佳解答
- 英語 (美國)
- 法語 (法國)
@CityWok yes “this must be stopped” and “has to be stopped” have the same meaning
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 法語 (法國)
- 英語 (美國)
- 法語 (加拿大)

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
can i say "from this point on" instead of "from now on"?
回答yes
-
Can "get along" be used to mean "I'm gonna get going" or "I'm leaving" ?
回答@Brazylijczykiem_Guy It can Guess I'll be getting along Muy american ✔️
-
Should be there "of"? Do we say "stop of something"? I think it should be - "stopped short admitt...
回答Your textbook is correct. “Stopped short admitting” is wrong. “Stopped short OF admitting” is correct.
-
"People would walk and walk without ever stopping."
Can I put "without ever stopping" into "neve...
回答@Sani0317 Use a comma People would walk and walk, never stopping.
-
Is it possible to say "I have ended up going"? or just should say "I end up going"?
回答Sometimes, English speakers use the present tense when telling a story about the past. So, "I end up going" is the historical present tense o...
相同關鍵字的提問
- what does this mean “Adapt or perish, now as ever, is Nature's inexorable imperative.” in Japanes...
- What does "He fixed you up good" mean?
- What does "the first of" mean in the following sentence. Does it mean "the first part of"? ...
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
最新問題(HOT)
最新問題
- 【孩子發燒很嚴重,而你點都不關心。】聽起來自然嗎。
- 我從來沒有跟台灣人交流、所以用中文交流還不好。來到台灣的最大的目的是提高口語。 今まで台湾人と交流した事が無いので、中国語を話すのはうまくできません。台湾に来た1番の目的は話せるようになる事です。
- 讓 とはどういう時に使いますか。 また、どういう意味ですか?
- “探親”怎麼用?是日常詞嗎?如果“探親”不是 日常詞,怎麼改變,哪詞替代“探親”?請舉個例句 非常感謝。
- “適當”怎麼用?是日常詞嗎?如果“適當”不是 日常詞,怎麼改變,哪詞替代“適當”?請舉個例句 非常感謝。
上一個問題/下一個問題