Question
更新於
2022年4月10日
- 日語
-
英語 (英國)
有關 英語 (英國) 的問題
Does your hometown have a good transport?
I think so, although my hometown is located in the suburbs, it takes only 30 minutes by train to go to Shinjuku station, which is in the centre of Tokyo. In addition, there is a train every ten minutes, so it is easy to move to different places.
Please correct this🙏
Does your hometown have a good transport?
I think so, although my hometown is located in the suburbs, it takes only 30 minutes by train to go to Shinjuku station, which is in the centre of Tokyo. In addition, there is a train every ten minutes, so it is easy to move to different places.
Please correct this🙏
I think so, although my hometown is located in the suburbs, it takes only 30 minutes by train to go to Shinjuku station, which is in the centre of Tokyo. In addition, there is a train every ten minutes, so it is easy to move to different places.
Please correct this🙏
答覆
2022年4月10日
最佳解答
- 英語 (英國)
@Mizuki777
I think so, because although my hometown is located in the suburbs, it takes only 30 minutes by train to get to Shinjuku station, which is in the centre of Tokyo. In addition, there is a train every ten minutes, so it is easy to travel to different places.
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (英國)
@Mizuki777
I think so, because although my hometown is located in the suburbs, it takes only 30 minutes by train to get to Shinjuku station, which is in the centre of Tokyo. In addition, there is a train every ten minutes, so it is easy to travel to different places.
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
Thank you so much!
Sorry I don’t understand the difference between “to go” and “to get”🙇♂️
Sorry I don’t understand the difference between “to go” and “to get”🙇♂️
- 英語 (英國)
@Mizuki777 Ah sorry! Usually ‘to get’ is like ‘to receive’, however in this situation it has a meaning more like ‘to reach’. So to say “it takes 30 minutes to reach Tokyo” is the same as “it takes 30 minutes to get to Tokyo”.
“Go” also makes sense, but I changed it as “get” feels more natural in this context, at least to me 😅
I hope that makes sense🙏
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
I see, thank you for your explanation 😊
I understand that it is difficult to master Japanese because English is extremely different from Japanese in terms of grammar and sentence structures. But I think your level of Japanese is so high. Keep studying 👏
I understand that it is difficult to master Japanese because English is extremely different from Japanese in terms of grammar and sentence structures. But I think your level of Japanese is so high. Keep studying 👏
- 英語 (英國)
@Mizuki777 Awh that’s so nice, thank you :) I think it definitely needs a lot of improvement though😅
Your English is really impressive! You should be proud 👏
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- Are these sentences natural? Please rephrase them. Than you. CDE is a YouTuber. He speaks ov...
- Does it sound natural? I think great about it.
- "We walked to the station in 10 minutes." This sentence was on a textbook, and it said it mean...
- Is "handout" formal? and May you teach me the formal word "handout"
- Recently I heard a story on a podcast about how a teenager went snowboarding with his friends at ...
最新問題(HOT)
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
- 四月十六日 星期二 多雲 最近來,我的無線藍牙耳機常常出了毛病。最常見的是只有一邊有聲音。還有時聲音會中斷,只好從頭開起再設定好。我買這已經三年了,是不是差不多該換新的了?
- ”相處“ 「付き合う」という意味がありますが、恋愛としてですか、それとも人と人の付き合いという意味ですか、それともどちらの意味もあるのですか?
- 原本是2男1女會參與這活動,但現在變三位都男生了 這句很自然嗎?
最新問題
- 隨後 vs 緊接著 下面兩句意思差不多嗎? a)今天下午一陣雷聲,隨後下雨啦。 b)今天下午一陣雷聲,緊接著下雨啦。 希望能理解中文邏輯,請用中文回答,謝謝。
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
- 很多厲害的人,我都不如他們 這句很自然嗎
- 是故君子合諸天道:春禘秋嘗。 霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也。 春,雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。 樂以迎來,哀以送往,故禘有樂而嘗無樂。 What d...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!