Question
更新於
2022年5月29日
- 日語
-
中文 (繁體,臺灣)
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題
幸虧 和 幸運 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
幸虧 和 幸運 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 中文 (繁體,臺灣)
1."幸虧'是指因為某種原因而脫離困境,相似詞有 : 幸好、幸而,意思有點像是日文的おかげで
2."幸運"是指好的運氣,相似詞有 : 好運,意思有點像是日文的ラッキー,英文的lucky
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (繁體,臺灣)
- 中文 (繁體,臺灣)
幸虧means you are lucky to get away with some thing bad,幸虧今天早上帶了雨傘,不然就淋濕了。幸運Just mean luck,能遇到你,我是幸運的。
幸虧means you are lucky to get away with some thing bad,幸虧今天早上帶了雨傘,不然就淋濕了。幸運Just mean luck,能遇到你,我是幸運的。
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!