Question
更新於
2017年3月30日
- 日語
-
英語 (英國)
-
日語
有關 英語 (英國) 的問題
pedestrian crossing 和 zebra crossing 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
pedestrian crossing 和 zebra crossing 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 英語 (英國)
they mean the same thing but you say "zebra crossing" in the UK and "pedestrian crossing" in the USA :)
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
- 西班牙語 (西班牙)
@jessgwinnett but I have seen " pedestrian crossing" in the uk as well. is it possible? thank you
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (英國)
@Igirisujin is absolutely right! pedestrian crossing in the UK would mean somewhere where pedestrians can cross WITH traffic lights, a zebra crossing is WITHOUT traffic lights!
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
@martymoner The 'pedestrian crossing' is a place for people on foot to cross, but there are no stripes on the road.
We say both.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
- 日語
@Igirisujin: Thank you for detailed explanation:)
Pedestrian crossing doesn't have stripes like a zebra. I understand🐴
Pedestrian crossing doesn't have stripes like a zebra. I understand🐴
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
- 西班牙語 (西班牙)
- 英語 (英國)
they are the same thing, just different names.
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- What does "cross to bear" mean? As in that's your cross to bear?
- I can't cross him at all. (彼には絶対に逆らえない) 聽起來自然嗎?
- What does "cross over events" in 276 mean?
矚目的提問
- Why wasn't it a good idea? 和 Why it wasn't a good idea? 的差別在哪裡?
- to delight in something 和 to take delight in something 的差別在哪裡?
- I have no more than ten books 和 I have no less than ten books 和 Which feels like positive? 的差別在哪裡?
- What do you think about the plan? 和 What do you think about the plans? 的差別在哪裡?
- well noted 和 duly noted 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!