Question
更新於
2022年8月28日
- 英語 (美國)
- 荷蘭語 (比利時) 接近流利
-
法語 (法國)
有關 法語 (法國) 的問題
après je me rentre chez moi 和 après être rentrée chez moi 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
après je me rentre chez moi 和 après être rentrée chez moi 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 法語 (法國)
- 日語 接近流利
"Après je me rentre chez moi" = incorrect
"Après être rentrée chez moi" = correct
= After I got back home
(it's a girl talking)
Another natural way to say would be:
"Après que je sois rentré(e) chez moi."
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 法語 (法國)
"Après je me rentre chez moi" = on peut l'utiliser mais on est vraiment dans le langage familier, entre jeune par exemple, "après (ce que je suis en train de faire) je me rentre chez moi.
La version normale sera : "Après je rentre chez moi"
Dans cette phrase on est par exemple en train d'effectuer une action et quand elle sera terminée on va ensuite partir pour rentrer à la maison.
ex : Je l'appelle et après je rentre chez moi.
"Après être rentrée chez moi " = ici c'est grammaticalement bon
Mais la situation est différente, on parle d'une action que l'on réalisera après être rentré à la maison.
ex : Après être rentré chez moi je l'appelle/appellerai.
1er cas on réalise l'action et ensuite on part
2ème cas on part et ensuite on réalise l'action
這個回答有幫到你嗎?
- 法語 (法國)
- 日語 接近流利
@Tonarii Bonjour !
Je n'ai jamais entendu "je me rentre chez moi" de ma vie, est-ce que c'est une expression assez récente chez les jeunes ? Google ne montre aucun autre résultat que les paroles d'une même chanson. J'ai demandé à deux trois autres traducteurs/professeurs autour de moi, mais absolument personne n'a jamais entendu cette façon de parler.
Je suis preneur si vous avez plus d'infos. ^^
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
- 荷蘭語 (比利時) 接近流利
@Adrien_FR ahh, c’est logique, donc, dans votre phrase qui commence par « après que », il faut qu’on dise « sois » au lieu de « suis » parce qu’il faut qu’on mette le subjonctif dans ce cas?
- 英語 (美國)
- 荷蘭語 (比利時) 接近流利
@Tonarii c’est clair merci beaucoup! Si j’ai vous compris bien, on peut dire à la fois « je me rentre chez moi » et « je rentre chez moi », sauf que ce dernier sonne plus naturel?
- 英語 (美國)
- 荷蘭語 (比利時) 接近流利
@Adrien_FR Merci beaucoup d’avoir le rendu clair. Si c’est le cas, je ne pense pas que je dois l’utiliser!
- 法語 (法國)
@Adrien_FR bonjour, en effet on a tendance à dire "je me rentre" et non "je me rentre chez moi". "Je me rentre" est pas contre toujours très utilisé en langage familier, "bon allez à plus je m' rentre" = " à plus tard, à la prochaine fois... je rentre chez moi".
@lesabeilles bonjour, la version correcte à apprendre est "je rentre chez moi", "je me rentre" est utilisable entre ami uniquement (pas besoin de préciser "chez moi" car c'est implicite au vu du contexte).
這個回答有幫到你嗎?
- 法語 (法國)
- 日語 接近流利
- 法語 (法國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- se mettre en colère 和 être en colère contre qn 的差別在哪裡?
- S'il te plaît 和 S'il vous plaît 的差別在哪裡?
- prendre 和 manger 的差別在哪裡?
- Voyons 和 Voilà 的差別在哪裡?
- Quel est le prix de l’entrée ? 和 Qu’est-ce le prix de l’entrée ? 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- 據說 和 聽說 的差別在哪裡?
- 毫米 和 釐米 的差別在哪裡?
- 旁聽 和 聽課 的差別在哪裡?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!