Question
更新於
2022年9月3日
- 日語
-
英語 (美國)
-
中文 (繁體,臺灣)
有關 英語 (美國) 的問題
They sometimes gave weird translations to sentences I spoke. 和 They sometimes gave weird translations of sentences I spoke. 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
They sometimes gave weird translations to sentences I spoke. 和 They sometimes gave weird translations of sentences I spoke. 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
相關提問
-
I want examples of improvise in sentences.
回答She didn't have everything she needed, so she had to improvise. I had to improvise by using shampoo as soap.
-
the pronounciation of foul, fool and full? 和 no need sentences example. I know to use them. 的差別在哪裡?
回答fool and full have a very similar sound
-
Let's talk in long discursive sentences.
是什麼意思
回答Discursive: “moving from topic to topic without order : RAMBLING” Source: https://www.merriam-webster.com/dictionary/discursive Rambling me...
-
Yes so far I am familiar with many common phrases.是什麼意思
回答It means you know many common phrases.
相同關鍵字的提問
- Recently I've really been swamped in some translation assignments...It's so frustrating that you ...
- Literal translation and liberal translation are totally different things. Beginners for a certain...
- translation problem. "It aims to gove in brief space the principal requirements of plain English ...
矚目的提問
- 31th 和 31st 的差別在哪裡?
- Okay 和 Okey 的差別在哪裡?
- man 和 men 的差別在哪裡?
- discount 和 bargain 的差別在哪裡?
- I asked a question about you. 和 I asked a question of you. 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題