Question
更新於
2022年10月1日
- 西班牙語 (西班牙)
-
英語 (美國)
-
法語 (法國)
有關 英語 (美國) 的問題
He visto esta opinión de una película: "I love Jujutsu Kaisen but I fucking hated watching this movie".
Por qué fucking y watching se escriben con la terminación -ing? A parte del gerundio entiendo que se usa para el sujeto o para adjetivos pero no sé cuál de las dos reglas se atribuye a cada palabra. Por intuir entiendo que watching es sujeto y fucking adjetivo pero si me lo podéis aclarar y poner algún ejemplo os lo agradezco.
He visto esta opinión de una película: "I love Jujutsu Kaisen but I fucking hated watching this movie".
Por qué fucking y watching se escriben con la terminación -ing? A parte del gerundio entiendo que se usa para el sujeto o para adjetivos pero no sé cuál de las dos reglas se atribuye a cada palabra. Por intuir entiendo que watching es sujeto y fucking adjetivo pero si me lo podéis aclarar y poner algún ejemplo os lo agradezco.
Por qué fucking y watching se escriben con la terminación -ing? A parte del gerundio entiendo que se usa para el sujeto o para adjetivos pero no sé cuál de las dos reglas se atribuye a cada palabra. Por intuir entiendo que watching es sujeto y fucking adjetivo pero si me lo podéis aclarar y poner algún ejemplo os lo agradezco.
答覆
2022年10月1日
最佳解答
- 英語 (美國)
"Watching this movie" is a phrase which serves as object of the verb "hated."
diagram:
hated -> watching this movie.
watching -> this movie
Yes, I think a gerund or gerund phrase can serve wherever a noun can serve.
Subject: Watching this movie is boring.
Object of preposition: After watching this movie I'm going to get drunk.
etc.
高評價回答者
查看更多留言
- 英語 (美國)
"watching" = gerundio.
"fucking" is really not grammatical. It's more an "interjection" for emphasis. Technically (I think) it's grammatically "absolute."
Think, " ¡Caramba!"
高評價回答者
- 西班牙語 (西班牙)
@Hokyo pero "watching" actúa como gerundio siguiendo qué regla? me refiero se escribe gerundio después de preposiciones, como sujeto de una oración...
Y "fucking" lo mismo, aunque sea una interjección se escribe "fucking" y no "fuck" porque es un adjetivo?
Y "fucking" lo mismo, aunque sea una interjección se escribe "fucking" y no "fuck" porque es un adjetivo?
- 英語 (美國)
"Watching this movie" is a phrase which serves as object of the verb "hated."
diagram:
hated -> watching this movie.
watching -> this movie
Yes, I think a gerund or gerund phrase can serve wherever a noun can serve.
Subject: Watching this movie is boring.
Object of preposition: After watching this movie I'm going to get drunk.
etc.
高評價回答者
- 西班牙語 (西班牙)
- 英語 (美國)
Grammatically "fucking" is like I said
I hate, Dios mio, watching this movie. It is "absolute." not really grammatically related to anything or following any rules.
It's deceptive because it looks like a participle. But if you think about it, it's not really, in my opinion.
高評價回答者
- 西班牙語 (西班牙)
- 英語 (美國)
My pleasure. It was a very thoughtful question.
高評價回答者

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- ya me habías visto 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- He visto World War Z más de cinco veces.用 英語 (美國) 要怎麼說?
- he visto varias de Cameron Dias?用 英語 (美國) 要怎麼說?
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- If you are not the correct person, please direct me the correct one. Does this sentence sound nat...
最新問題(HOT)
- 《請幫我改錯》 抱歉讓你久等了。你家的事我都了解了。 我向您表示哀悼。 沒有禮貌說法的話請您原諒,下次告訴我這樣場合該怎麼說。
- 日檢N2合格的人,可以找哪種或類似相關的工作?(就是不需要用到電腦的那種工作)
- Hi, Does this sound natural ? 市
- 請問在台灣也會常用「唄」這個語氣詞嗎?我剛看到一片中文文法影片,學到「動詞+了+就+動詞+了+唄」這個句型。但是我聽說過「唄」是一般在大陸常用的。所以我想問問在台湾也会不会用這個句型。比如說,影...
- 他對此擁有嚴格的評價 這句很自然嗎
最新問題
- is 我去圖書館看書 and 我到圖書館去看書 the same?
- 國外旅行,我只有去過韓國哦。 (海外旅行は韓国しか行ったことがありません。) 這個中文看起來很自然嗎?
- 這個節目有點粗俗,我不能推薦。 (この番組はちょっと下品なので、お勧めできない。) 這個中文看起來很自然嗎?
- 一路走來我很開心はどういう意味ですか?
- 雖然她比我年輕,但她的想法很成熟。 (彼女は私より若いけど、考え方が大人だ。) 這個中文看起來很自然嗎?
上一個問題/下一個問題