Question
更新於
2022年10月12日

  • 英語 (美國)
  • 日語
有關 日語 的問題

以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか?

普通は『〜に対して』は『〜に』と同じ意味なのですが、『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味であるというのは本当に意外だと思います。

二つの文:

①『この文の中の「あなた」がこの人の死に対して重く捉えていない、もしくは悲しんでいないという印象を受けます。』

②『「たぶん」という副詞に対しては、「〜だろう・でしょう」という推量の言葉で受けます。』

二つ目の文は

https://xn--3kq3hlnz13dlw7bzic.jp/concord/

では書いてありますので、文脈は調べることができます。

答覆
分享此問題

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)
查看更多留言

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你

分享此問題
以下の二つの文では、『〜に対して』の意味は全く分かりません。ここの『〜に対して』は『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味である気がせざるを得ませんが、本当の意味は何でしょうか?

普通は『〜に対して』は『〜に』と同じ意味なのですが、『〜を』または『〜を対象として』と同じ意味であるというのは本当に意外だと思います。

二つの文:

①『この文の中の「あなた」がこの人の死に対して重く捉えていない、もしくは悲しんでいないという印象を受けます。』

②『「たぶん」という副詞に対しては、「〜だろう・でしょう」という推量の言葉で受けます。』

二つ目の文は

https://xn--3kq3hlnz13dlw7bzic.jp/concord/

では書いてありますので、文脈は調べることができます。
相同關鍵字的提問
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題