Question
更新於
2022年11月24日
- 菲律賓語
-
英語 (美國)
-
韓語
-
中文 (簡體)
有關 英語 (美國) 的問題
is this grammatically correct, “I thank God because he gave us a time to be together for 3 months before you go to Canada." ?
is this grammatically correct, “I thank God because he gave us a time to be together for 3 months before you go to Canada." ?
答覆
2022年11月24日
最佳解答
- 英語 (美國)
There are some mismatched tenses. Specifically, you say "he gave us" which is past tense, but then "you go to" which is present.
If you change the ending to past tense, it sounds better:
I thank God because he gave us time to be together for 3 months before you went to Canada.
More naturally:
I thank God for giving us the 3 months we had together before you left for Canada.
Now, if you say this before the person goes to Canada, then it would not be correct, because this assumes they already went to Canada. In that case, it sounds better to just skip the part about Canada.
I thank God because he gave us time to be together for these past 3 months.
More naturally:
I thank God for giving us these past 3 months we had together.
In general, it sounds more natural to begin a sentence thanking God with
I thank God for ...
rather than
I thank God because ...
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
Yes. Better to say
“I think God because he gave us three months together before you go to Canada.”
You are saying “time” and then “3 months”. It is a repeat that you do not need.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
There are some mismatched tenses. Specifically, you say "he gave us" which is past tense, but then "you go to" which is present.
If you change the ending to past tense, it sounds better:
I thank God because he gave us time to be together for 3 months before you went to Canada.
More naturally:
I thank God for giving us the 3 months we had together before you left for Canada.
Now, if you say this before the person goes to Canada, then it would not be correct, because this assumes they already went to Canada. In that case, it sounds better to just skip the part about Canada.
I thank God because he gave us time to be together for these past 3 months.
More naturally:
I thank God for giving us these past 3 months we had together.
In general, it sounds more natural to begin a sentence thanking God with
I thank God for ...
rather than
I thank God because ...
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- God, I in love. Why am I in love with someone during the school term? I've been hanging out with ...
- What does "God only knows" in the last line mean?
- What does "so help me God" mean? Penny: Nevertheless we are…. Sheldon: In addition I really d...
矚目的提問
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
最新問題(HOT)
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
- 四月十六日 星期二 多雲 最近來,我的無線藍牙耳機常常出了毛病。最常見的是只有一邊有聲音。還有時聲音會中斷,只好從頭開起再設定好。我買這已經三年了,是不是差不多該換新的了?
- ”相處“ 「付き合う」という意味がありますが、恋愛としてですか、それとも人と人の付き合いという意味ですか、それともどちらの意味もあるのですか?
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
最新問題
- 四月十七日 星期四 多云 今天晚上,我去上中文讲座。今天是第二堂课,每个学生都需要关于某题发表自己的看法。开头是我的发表。我说完后,连着听到同学们的发表。我觉得,同学们的写作水平很高,不仅使用...
- 我再稍後更新詳細行程 這句很自然嗎?
- 隨後 vs 緊接著 下面兩句意思差不多嗎? a)今天下午一陣雷聲,隨後下雨啦。 b)今天下午一陣雷聲,緊接著下雨啦。 希望能理解中文邏輯,請用中文回答,謝謝。
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!