Question
更新於
2022年11月29日
- 日語
-
中文 (繁體,臺灣)
-
中文 (繁體,香港)
-
中文 (簡體)
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題
請幫我修改一下🙇♂️這是對房東寫的信
真的非常謝謝你們這三個月對我的照顧,
確診的時候也你們關心我,
發燒不退咳嗽不止,睡不著的時候,有時候痛苦的不得了就覺得會不會死(現在才覺得有點誇張 哈),那個時候,看到客廳的燈光從門下的縫隙射進來,想到你們在家我放心了。
雖然離開了自己的家鄉,但卻又像是來到了第二個家一樣。
請幫我修改一下🙇♂️這是對房東寫的信
真的非常謝謝你們這三個月對我的照顧,
確診的時候也你們關心我,
發燒不退咳嗽不止,睡不著的時候,有時候痛苦的不得了就覺得會不會死(現在才覺得有點誇張 哈),那個時候,看到客廳的燈光從門下的縫隙射進來,想到你們在家我放心了。
雖然離開了自己的家鄉,但卻又像是來到了第二個家一樣。
真的非常謝謝你們這三個月對我的照顧,
確診的時候也你們關心我,
發燒不退咳嗽不止,睡不著的時候,有時候痛苦的不得了就覺得會不會死(現在才覺得有點誇張 哈),那個時候,看到客廳的燈光從門下的縫隙射進來,想到你們在家我放心了。
雖然離開了自己的家鄉,但卻又像是來到了第二個家一樣。
コロナにかかった時も気にかけてくれてありがとう。
夜中熱が下がらず、咳も止まらずすごく苦しかった時、部屋の扉の隙間から灯りが見えて、まだ皆が起きてるのが分かって、とてもホッとしたのを覚えています。
中国語にするの難しいなぁ、、、
夜中熱が下がらず、咳も止まらずすごく苦しかった時、部屋の扉の隙間から灯りが見えて、まだ皆が起きてるのが分かって、とてもホッとしたのを覚えています。
中国語にするの難しいなぁ、、、
答覆
2022年11月29日
最佳解答
- 中文 (繁體,臺灣)
真的非常謝謝你們這三個月以來對我的照顧,
確診期間,發燒不退、咳嗽不止、失眠的時候你們也很關心我,
有時候痛苦的不得了、覺得自己會不會就這樣死了(現在想想覺得有點誇張 哈),
每當那個時候,看到客廳的燈光從門下的縫隙射進來時,想到還有你們在,我就很安心。
雖然離開了自己的家鄉,但卻又像是來到了第二個家一樣。
儘量不修改原意跟用字
另外祝你早日康復也恭喜你遇到好房東
查看更多留言
- 中文 (繁體,臺灣)
真的非常謝謝你們這三個月以來對我的照顧,
確診期間,發燒不退、咳嗽不止、失眠的時候你們也很關心我,
有時候痛苦的不得了、覺得自己會不會就這樣死了(現在想想覺得有點誇張 哈),
每當那個時候,看到客廳的燈光從門下的縫隙射進來時,想到還有你們在,我就很安心。
雖然離開了自己的家鄉,但卻又像是來到了第二個家一樣。
儘量不修改原意跟用字
另外祝你早日康復也恭喜你遇到好房東
- 日語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- 聽說大陸的小學、初中、高中、大學,在台灣一般說國小、國中、高中、大學,那麼大陸的「初中二年級」,在台灣叫「國中二年級」嗎?能否簡稱為「中二」?大陸的「高二」(高中二年級),在台灣也叫「高二」嗎?謝謝!
- 請問大家,麻煩一下,這篇文章是大陸中文課文的。要怎麼變成才對台灣人來說更自然,親切、更在地的說法?謝謝。 我的生活習慣概括起來就是,讀書,運動,做飯。 讀書:每晚休息前我都會針對明天計劃要做的...
- 通常什麼時候會說「齁」這個字?
- 請問,如果在英文中是what are you doing? ,中文是: 1. 你在做什麼? 2.你做什麼呢? 哪個對?
- 暌違很久 和 隔了很久 意思一樣嗎?
最新問題(HOT)
- 請問“考tocfl”是“適性測驗”嗎?
- 「直到結束了第一次的日本之旅,我才狼狼的發現。」 這個“狼狼的”是什麼意思? 有沒有跟“浪浪的”同樣的單詞?
- 睡懶覺は中国の言い回しですか?
- 九份から猴硐にバスに乗って行こうと考えています。何番のバスに乗ればいいですか?
- 一定有酌量他是重要人物而減刑吧 這句很自然嗎
最新問題
- 他對此擁有嚴格的評價 這句很自然嗎
- 請問“考tocfl”是“適性測驗”嗎?
- 請問可以這樣說嗎? “我已經說是不想住在這裡了,他非得相要住在這裡”
- メッセージの先頭に『哈』とつける人がいますが、あれはどういうニュアンスですか? 『語助詞而已』と言われましたが… 『笑』みたいな意味以外でも使われることってあるんでしょうか? 『笑』で直訳...
- 霉跟黴 哪一個最常用
上一個問題/下一個問題