Question
更新於
2022年12月3日
- 日語
- 英語 (美國) 接近流利
-
中文 (簡體)
-
中文 (繁體,臺灣)
-
韓語
有關 韓語 的問題
아나, 이왕에 가져오는 거 좀 큰 우산 좀 가져오지 그랬어!
Why are there two 좀 in this sentence? Isn't just one of them enough?
Also, how is the '거' connecting with the sentence after it? This sentence seems grammatically disconnected to me.
아나, 이왕에 가져오는 거 좀 큰 우산 좀 가져오지 그랬어!
Why are there two 좀 in this sentence? Isn't just one of them enough?
Also, how is the '거' connecting with the sentence after it? This sentence seems grammatically disconnected to me.
Why are there two 좀 in this sentence? Isn't just one of them enough?
Also, how is the '거' connecting with the sentence after it? This sentence seems grammatically disconnected to me.
答覆
2022年12月3日
最佳解答
- 韓語
한국인들은 '좀'을 일상 대화에서 매우 자주 사용해요. 문장 안에 여러 개가 들어갈 수 있고, 문장 안의 어디에든 들어갈 수 있어요!
"이왕에 좀 가져오는 거 좀 큰 우산 좀 가져오지 그랬어!" <- 이 문장은 조금 웃기긴 하지만 불가능한 것은 아니에요!
[예문]
-저쪽에 있는 창문 좀 닫아줄래?
-우산을 좀 사용했으면 물기 좀 털고 접어!
-걔는 좀... 내 친구지만 많이 좀 이상해.
그리고 그 문장은 매우 캐쥬얼(casual)한 문장이네요.
한국인들은 실제로 대화할 때, 문법을 완벽하게 지키지 않아요. 주어, 조사, 연결사 등등 많은 것들을 생략하고 빠르고 간단하게 말해요.
"이왕에 가져오는 거면 좀 큰 우산 좀 가져오지 그랬어!"
이게 원래 문장일 거예요.
查看更多留言
- 韓語
한국인들은 '좀'을 일상 대화에서 매우 자주 사용해요. 문장 안에 여러 개가 들어갈 수 있고, 문장 안의 어디에든 들어갈 수 있어요!
"이왕에 좀 가져오는 거 좀 큰 우산 좀 가져오지 그랬어!" <- 이 문장은 조금 웃기긴 하지만 불가능한 것은 아니에요!
[예문]
-저쪽에 있는 창문 좀 닫아줄래?
-우산을 좀 사용했으면 물기 좀 털고 접어!
-걔는 좀... 내 친구지만 많이 좀 이상해.
그리고 그 문장은 매우 캐쥬얼(casual)한 문장이네요.
한국인들은 실제로 대화할 때, 문법을 완벽하게 지키지 않아요. 주어, 조사, 연결사 등등 많은 것들을 생략하고 빠르고 간단하게 말해요.
"이왕에 가져오는 거면 좀 큰 우산 좀 가져오지 그랬어!"
이게 원래 문장일 거예요.
- 日語
- 英語 (美國) 接近流利

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- do schools in south korea teach about the holocaust?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- How do I add music to my kakaotalk profile?
- How do you say “me too” in korean? Is it 나두 ?
- What do these 2 phrases mean? 영어로 설명해 주세요. But not just write the translation, explain in detail...
最新問題(HOT)
- 請問「動力」可以和「振作」搭配嗎?比如,可以說「振作不了動力」嗎?
- 「稍微」は口語ですか?それとも書面ですか?
- 他糊塗得不得了,連手機都不知道掉在哪裡。 他糊塗得不得了,連掉手機在哪裡都不知道。 這個兩個句子哪一個對嗎?
- 便利商店 how would you abbreviate it? or do you use a different word in Taiwan?
- 台湾人が よく使う日常会話を知りたいです。 その答えも例文で教えてください。
最新問題
- ドリンクを注文する時のスムーズな言い方を教えてください。
- 請修改一下 我想透過在台灣生活,了解台灣文化。
- 請問,有看過人 姓一個字 但是名是三個字以上嗎 但是名字不是英語變成中文的 如果有 我想知道他們的姓名怎麼樣 謝謝
- 多邊機制 的日語是什麼呢
- 請問大家,麻煩一下,這篇文章是大陸中文課文的。要怎麼變成才對台灣人來說更自然,親切、更在地的說法?謝謝。 我感冒的時候一般不先吃藥,最多喝點生薑水。 因為人體自身的免疫系統是能夠抵抗一般的...
上一個問題/下一個問題