Question
更新於
2022年12月3日
- 意大利語
- 英語 (英國)
-
中文 (簡體)
-
荷蘭語
-
法語 (法國)
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題
“外国人, 局外人,外来人,”含有贬义吗。这个词类似于英语中“foreigner”吗?有哪些更好的词来表达呢
“外国人, 局外人,外来人,”含有贬义吗。这个词类似于英语中“foreigner”吗?有哪些更好的词来表达呢
答覆
2022年12月4日
最佳解答
- 中文 (繁體,臺灣)
这问题有趣,辨识中文的歧视其实不很容易。
中文表达贬义通常很委婉,会藏在其他字里行间,或是语气,甚至当下表情才看得出来。
若无前后文,我们单纯介绍说「他是外国人」,这是没有贬义的,只是不知道哪里来的,统称外国人。
但若是用形容词结尾「他从外国来的」,那就可能有歧视意味。
歧视意味字眼:外国来的、外地人、外地来的、「外国人嘛!」、「他可是个外国人!」
「通常」没有歧视意味:外国人、美国人、旅美的、旅欧人士、华裔
「局外人」、「圈外人」有排斥的意思,但跟国籍没关系。
排斥意味:外人、不是自己人、敌人、看戏的、拖油瓶
无排斥意味:对手、观众、旁观者
查看更多留言
- 中文 (繁體,臺灣)
- 中文 (簡體)
外國人泛指非台灣國籍的人(沒什麼貶義)如果要用來形容(foreigner )的話比較會用這個
局外人是指:不是我們圈子、不屬於我們的人(帶有一絲貶義)
外來人的話,意思是外地來的人,常見的地方,是行政單位中人口統計報告(一般日常不常用到)。
- 中文 (繁體,臺灣)
外國人 mostly means non-Asian face people( mostly refers Americans or Europeans )in Taiwan. That’s why sometimes you may hear some Taiwanese in other country still call the residents there “foreigners”. Cuz most of us used to say 外國人 referring the appearance. But it doesn’t sound degraded to Taiwanese.
局外人 sounds a little bit degraded which means kinda like outsider.
外來人 sounds the same feeling like 局外人 if you use it in common conversation. However, it’s usually used in formal documents.
I don’t know what kind of word you want to use in Chinese, so it’s hard to recommend you. If you want to express yourself is new to Taiwan, I think 外國人is a better option.
- 中文 (繁體,臺灣)
这问题有趣,辨识中文的歧视其实不很容易。
中文表达贬义通常很委婉,会藏在其他字里行间,或是语气,甚至当下表情才看得出来。
若无前后文,我们单纯介绍说「他是外国人」,这是没有贬义的,只是不知道哪里来的,统称外国人。
但若是用形容词结尾「他从外国来的」,那就可能有歧视意味。
歧视意味字眼:外国来的、外地人、外地来的、「外国人嘛!」、「他可是个外国人!」
「通常」没有歧视意味:外国人、美国人、旅美的、旅欧人士、华裔
「局外人」、「圈外人」有排斥的意思,但跟国籍没关系。
排斥意味:外人、不是自己人、敌人、看戏的、拖油瓶
无排斥意味:对手、观众、旁观者

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- 通常什麼時候會說「齁」這個字?
- 「盡快」和「儘快」有什麼不同呢?
- 請問大家,麻煩一下,這篇文章是大陸中文課文的。要怎麼變成才對台灣人來說更自然,親切、更在地的說法?謝謝。 我的生活習慣概括起來就是,讀書,運動,做飯。 讀書:每晚休息前我都會針對明天計劃要做的...
- 請修改 我不喜歡梅子。日本有”梅干”,這是傳統的食物。梅干對健康很好。梅子有檸檬酸,檸檬酸幫我們的身體去勞累。而且梅子有抗菌作用。所以日本人從以前作為保存食品吃梅干。為了防止食物中毒,日本人平...
- “食衣住行育樂”的“行育樂”是什麽?尤其是“行育樂”。 我找到的是“交通,教育,音樂”,但我想的不是音樂而是娛樂。哪個對?
最新問題(HOT)
- 九份から猴硐にバスに乗って行こうと考えています。何番のバスに乗ればいいですか?
- 害我想像了一下他們從山上很辛苦的把東西扛下來的樣子 這句很自然嗎
- 請問「煞車」跟「剎車」有什麼差別?為什麼有時候寫「煞車」又有時候寫「剎車」呢?
- 可以說咖啡比茶不好喝,還是更好說的是咖啡比茶更難喝?
- 請問大家,麻煩一下,這篇文章是大陸中文課文的。要怎麼變成才對台灣人來說更自然,親切、更在地的說法?謝謝。 我的生活習慣概括起來就是,讀書,運動,做飯。 讀書:每晚休息前我都會針對明天計劃要做的...
最新問題
- 九份から猴硐にバスに乗って行こうと考えています。何番のバスに乗ればいいですか?
- 請修改 我大學三年級春假,跟朋友上駕校,終於拿到駕照了。但是暫時不練習開車所以現在我不能開車。
- “我要一杯西瓜汁,幫我濾一濾西瓜顆” 請問可以這樣說嗎?
- 一定有酌量他是重要人物而減刑吧 這句很自然嗎
- 我在用的App這樣打:“骯髒是比喻卑鄙、丑恶” 請問它這樣說沒錯吧?
上一個問題/下一個問題