Question
更新於
1月24日
- 法語 (法國)
-
荷蘭語 (比利時)
-
荷蘭語
有關 荷蘭語 的問題
Is de tweede zin juist?
- Heb je veel keizerspinguïns op Antarctica gezien?
- Ja, ik heb er er veel gezien.
Is de tweede zin juist?
- Heb je veel keizerspinguïns op Antarctica gezien?
- Ja, ik heb er er veel gezien.
- Heb je veel keizerspinguïns op Antarctica gezien?
- Ja, ik heb er er veel gezien.
答覆
1月25日
最佳解答
- 荷蘭語
@sashavtumane
Hieronder vind je zo'n artikel, met uitvoerige (en inderdaad vrij ingewikkelde) regels.
Onder punt 3 wordt (er) duidelijk vermeld dat tweemaal 'er' achter elkaar niet kan.
Dat je dat nog nooit gezien hebt klopt dus inderdaad.
http://ans.ruhosting.nl/e-ans/08/06/06/02/body....
Eén 'er' in jouw voorbeeldzin lijkt dus voldoende, maar de locatieve en kwantitatieve functie van 'er' zijn hierin niet perse verenigd. De losse zin
* Ik heb er veel gezien
betekent ofwel
* (Ik was op Antarctica.)
Ik heb er veel gezien.
(kwantitatieve betekenis ontbreekt)
danwel
* (Ik zag keizerspinguïns.)
Ik heb er veel gezien.
(locatieve betekenis ontbreekt)
Door de voorafgaande zin
* Heb je veel keizerspinguïns op
Antarctica gezien?
zou je nog wel weg kunnen komen met 1 'er', omdat je dan in je hoofd kwantitatief en locatief 'er' combineert, maar voor de precieze, bedoelde betekenis moet jouw zin dus anders geformuleerd worden.
Wat leuk is, is dat wanneer je jouw zin goed beschouwt je gaat zien dat, in tegenstelling tot wat jij aangeeft, de eerste 'er' het kwantitatieve 'er' is, en het tweede 'er' het locatieve 'er'.
- Heb je veel keizerspinguïns op
Antarctica gezien?
- Ja, ik heb er daar veel gezien.
❌ Ja, ik heb daar er veel gezien.
高評價回答者
查看更多留言
- 荷蘭語
Eén 'er' is voldoende hier. Vraag me niet welke 😀.
高評價回答者
- 法語 (法國)
@Elske Haha, echt? Ik dacht: Ik heb er [op Antarctica] er [keizerspingüins] veel gezien. Maar twee 'er' na elkaar heb ik inderdaad nog nooit gezien. 🤔
- 荷蘭語
@sashavtumane
Er zijn wel artikelen over (hier weer 1x er), maar ze zijn vrij ingewikkeld. Soms zie je weleens een schema.
高評價回答者
- 荷蘭語
@sashavtumane
Hieronder vind je zo'n artikel, met uitvoerige (en inderdaad vrij ingewikkelde) regels.
Onder punt 3 wordt (er) duidelijk vermeld dat tweemaal 'er' achter elkaar niet kan.
Dat je dat nog nooit gezien hebt klopt dus inderdaad.
http://ans.ruhosting.nl/e-ans/08/06/06/02/body....
Eén 'er' in jouw voorbeeldzin lijkt dus voldoende, maar de locatieve en kwantitatieve functie van 'er' zijn hierin niet perse verenigd. De losse zin
* Ik heb er veel gezien
betekent ofwel
* (Ik was op Antarctica.)
Ik heb er veel gezien.
(kwantitatieve betekenis ontbreekt)
danwel
* (Ik zag keizerspinguïns.)
Ik heb er veel gezien.
(locatieve betekenis ontbreekt)
Door de voorafgaande zin
* Heb je veel keizerspinguïns op
Antarctica gezien?
zou je nog wel weg kunnen komen met 1 'er', omdat je dan in je hoofd kwantitatief en locatief 'er' combineert, maar voor de precieze, bedoelde betekenis moet jouw zin dus anders geformuleerd worden.
Wat leuk is, is dat wanneer je jouw zin goed beschouwt je gaat zien dat, in tegenstelling tot wat jij aangeeft, de eerste 'er' het kwantitatieve 'er' is, en het tweede 'er' het locatieve 'er'.
- Heb je veel keizerspinguïns op
Antarctica gezien?
- Ja, ik heb er daar veel gezien.
❌ Ja, ik heb daar er veel gezien.
高評價回答者
- 荷蘭語
- 荷蘭語
@Elske dank voor de like, maar ik heb mijn tekst herzien, omdat ik niet tevreden was met het oorspronkelijke antwoord.
高評價回答者
- 法語 (法國)
@boru66 Dank je, ik had het dus helemaal bij het verkeerde einde.
(Staat er iets belangrijks in de krant?)(B)Een artikel over zure regen erin | staat | vandaag. <<uitgesloten>>
Wat wel kan is "Een artikel over zure regen staat er vandaag in.", toch?
(Staat er iets belangrijks in de krant?)(B)Een artikel over zure regen erin | staat | vandaag. <<uitgesloten>>
Wat wel kan is "Een artikel over zure regen staat er vandaag in.", toch?
- 荷蘭語
@sashavtumane
Ja, of "Een artikel over zure regen staat erin vandaag."
高評價回答者
- 荷蘭語
- 荷蘭語
- 荷蘭語
Ik ging al bijna twijfelen, eerst aan mezelf en daarna aan jou...😄
Goed beschouwd gebeurt ons dat allemaal wel eens.
高評價回答者
- 荷蘭語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- Wat is de beste variant: Aangenaam, Prettig kennis te maken, Leuk je te ontmoeten? Ik ben beni...
- What does Lekker bezig mean?
- Have I translated my English dialogue to Dutch correctly? Mark: Heb je vandaag met je oma gepraa...
- Hoe noem je de kinderen van jouw oom en tante? Neef en nicht? Maar hoe noem je dan de kinderen va...
- What's the difference between "enige", "enkele","wat", "sommige", "een paar" - I'd like to use 's...
最新問題(HOT)
- 睡懶覺は中国の言い回しですか?
- 九份から猴硐にバスに乗って行こうと考えています。何番のバスに乗ればいいですか?
- 害我想像了一下他們從山上很辛苦的把東西扛下來的樣子 這句很自然嗎
- 請問「煞車」跟「剎車」有什麼差別?為什麼有時候寫「煞車」又有時候寫「剎車」呢?
- 可以說咖啡比茶不好喝,還是更好說的是咖啡比茶更難喝?
最新問題
- 睡懶覺は中国の言い回しですか?
- 九份から猴硐にバスに乗って行こうと考えています。何番のバスに乗ればいいですか?
- 請修改 我大學三年級春假,跟朋友上駕校,終於拿到駕照了。但是暫時不練習開車所以現在我不能開車。
- “我要一杯西瓜汁,幫我濾一濾西瓜顆” 請問可以這樣說嗎?
- 一定有酌量他是重要人物而減刑吧 這句很自然嗎
上一個問題/下一個問題