Question
更新於
1月25日
- 英語 (美國)
-
越南語
有關 越南語 的問題
hỗn 和 mất dạy 和 lì 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
hỗn 和 mất dạy 和 lì 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
1月25日
最佳解答
- 越南語
Hỗn = rude, but mostly to someone of higher authority, parents or teachers for example.
- Mày dám hỗn với ba à?
-- How dare you be rude to your father?
Mất dạy = can also means rude, but ill-bred would be a less confusing term. It can be applied to anyone. Reallllly rude to call someone this lol.
- Đồ mất dạy. (general insult when someone is being rude or a prick)
Lì = stubborn.
- Thằng này lì thế.
-- This guy is stubborn, huh?
高評價回答者
查看更多留言
- 越南語
Hỗn = rude, but mostly to someone of higher authority, parents or teachers for example.
- Mày dám hỗn với ba à?
-- How dare you be rude to your father?
Mất dạy = can also means rude, but ill-bred would be a less confusing term. It can be applied to anyone. Reallllly rude to call someone this lol.
- Đồ mất dạy. (general insult when someone is being rude or a prick)
Lì = stubborn.
- Thằng này lì thế.
-- This guy is stubborn, huh?
高評價回答者
- 英語 (美國)
- 越南語 接近流利
OneJanuary
Tôi thấy cậu khá nhiều trong hôm nay, siêng trả lời ghê luôn
- 越南語
- 越南語
"Hỗn", normally use to describe someone whose attitute or saying is disrespectful to the people older than them.
Ex: If kids talk back/have disrespectful attitude to their parent, grandma, grandpa....
"Mất dạy", ill-bred, use for people who talk and behave as they are not well-educated. It means nobody teach them how to behave and what they should do properly. We can say a person is "mất dạy" if they "hỗn" to the elderly. This is an extreme word. So be careful to use it on anyone.
"Lì" is stubborn: Too sharp or bold. Not listen, or change their position or attitude eventhough they might get punishment. They don't care much if they don't want to
All three words can use as an adj to describe one's attitude or behavior.

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- gởi 和 gửi 的差別在哪裡?
- tan sở, tan làm, tan ca 和 tan tầm, nghỉ làm, đi làm về 的差別在哪裡?
- hiểu sai 和 hiểu lầm 和 hiểu nhầm 的差別在哪裡?
- trải chiếu 和 rải chiếu 的差別在哪裡?
- Chiếc 和 Cái 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
- 邂逅 和 遇到 的差別在哪裡?
- 講話 和 說話 的差別在哪裡?
- 捉弄,挑逗,玩弄 和 逗 的差別在哪裡?
- 想起來了 和 想得起來 和 没想起來 和 想不起來 的差別在哪裡?
- 勇敢 和 勇氣 的差別在哪裡?
最新問題
上一個問題/下一個問題