Question
更新於
已刪除帳號的用戶
2023年1月29日
有關 荷蘭語 的問題
I was wondering about the difference between "hen" and "hun".
From what I understand, "hen" is used as a direct object (e.g. Ik zie hen) whereas "hun" is used as an indirect object (e.g. Ik geef hun een cadeau).
However, I'm not sure if people actually apply that rule or only use one of the two. What would sound more natural to you?
I was wondering about the difference between "hen" and "hun".
From what I understand, "hen" is used as a direct object (e.g. Ik zie hen) whereas "hun" is used as an indirect object (e.g. Ik geef hun een cadeau).
However, I'm not sure if people actually apply that rule or only use one of the two. What would sound more natural to you?
From what I understand, "hen" is used as a direct object (e.g. Ik zie hen) whereas "hun" is used as an indirect object (e.g. Ik geef hun een cadeau).
However, I'm not sure if people actually apply that rule or only use one of the two. What would sound more natural to you?
答覆
查看更多留言
- 荷蘭語
Apparently you already know (most of) the rules for the use of 'hen' and 'hun'.
For a quick overview, you could have a look here:
https://hinative.com/questions/23437823?locale=...
Your question is about how accurate native speakers are in situations when they have to choose between 'hun' and 'hen'. Or, 'do we know what we are doing'? 😂
The answer is 'barely'.
Some native speakers suffer from the 'hen disease': they use 'hen' in all cases. Other people say whatever comes out of their mouth. And there are people like myself, who know the rules, but have to remind themselves to use them.
This is how my mind works. 'Hen' is also used after prepositions (including an indirect object that begins with 'aan'). To remember the rule, I usually first remind myself of 'preposition + hen' (the only use of 'hen' that my ears can tell me is right) and from that I quickly deduct the rest of the rule.
For sentences where 'hen/hun' is not emphasized, we can use 'ze' instead. Great save for most of us 😀.
The fact that most native speakers have not developed 'ears' for the correct use of 'hen/hun' may be due to all the variations (correct and incorrect) that we hear when we are growing up. Then, when we are the adults, everything sounds right to us, we happily blunder away and we ourselves become part of the problem 😁.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 荷蘭語
Hen na een voorzetsel en als lijdend voorwerp
Gebruik hen in de volgende gevallen:
Na een voorzetsel. Bijvoorbeeld:
Ik geef het boek aan hen.
Ik deed het voor hen.
Hoe gaat het met hen?
Hij blijft altijd bij hen.
Het leerboek is op hen afgestemd.
Ik verwacht een reactie van hen.
Ze hadden een mooi uitzicht op de vallei onder hen.
Achter hen stonden opa en oma.
De mensen stonden om hen heen.
Dankzij hen ben ik op tijd.
Wat moet er volgens hen gebeuren?
Zijn houding jegens hen is veranderd.
Als lijdend voorwerp. Bijvoorbeeld:
Ik bekijk hen.
Hij ontslaat hen.
Zij mijdt hen.
Een controlemiddel om te zien of er in je zin echt een lijdend voorwerp (en dus hen) staat, is de zin herformuleren met worden erin. Je maakt er dan een lijdende zin van. In een lijdende zin verandert hen in het onderwerp zij. Bijvoorbeeld ‘Hij ontslaat hen/hun’ kun je herschrijven tot ‘Zij worden ontslagen.’ Dat betekent dat ‘Hij ontslaat hen’ goed is: in deze zin past een lijdend voorwerp.
Hun als meewerkend voorwerp
Gebruik het persoonlijk voornaamwoord hun als het een meewerkend voorwerp is (ook wel een indirect object genoemd) en er geen voorzetsel voor staat. Je kunt er dan vaak wel een voorzetsel bij denken (bijvoorbeeld aan, voor, bij of volgens) of een voorzetselgroep (met betrekking tot, ten aanzien van e.d.). Voorbeelden:
Ik geef hun het boek. (hun = ‘aan hen’)
Hij schonk hun een kopje koffie in. (hun = ‘voor hen’)
Hij rookt hun te veel. (hun = ‘volgens hen, wat hen betreft’)
China is hun te ver. (hun = ‘voor hen’)
De tranen stonden hun in de ogen. (hun = ‘bij hen’)
Hun is ook een bezittelijk voornaamwoord: ‘Dat is hun boek’, ‘Ik fietste naar hun huis.’ Over dit hun gaat het hier niet. Het gaat hier alleen over de persoonlijke voornaamwoorden hun en hen.
'Ze' is ook goed
Voor wie blijft twijfelen, is ze in niet al te formele teksten een goed alternatief voor hen én hun: ‘Ik geef ze (of: hun) het boek’; ‘Laat ze (of: hen) maar praten’, ‘Je moet even naast ze (of: hen) gaan staan.’
bron: onzetaal.nl (dit is een goede website om spelling/grammatica regels op te zoeken)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
已刪除帳號的用戶
- 荷蘭語
@elieaud
veel = much
heel = very
;)
En: graag gedaan! :)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- I said to my dutch friend "Goede jongen!" (Good boy!) and he said that in Dutch, you cant really ...
- What are some Dutch slang terms?
- Can I say "dank jullie" for "thank you" in plural?
- So I've noticed several times that some Dutch sentences don't necessarily follow the word order I...
- Can someone please tell me some Dutch slangs
最新問題(HOT)
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
- 四月十六日 星期二 多雲 最近來,我的無線藍牙耳機常常出了毛病。最常見的是只有一邊有聲音。還有時聲音會中斷,只好從頭開起再設定好。我買這已經三年了,是不是差不多該換新的了?
- ”相處“ 「付き合う」という意味がありますが、恋愛としてですか、それとも人と人の付き合いという意味ですか、それともどちらの意味もあるのですか?
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
最新問題
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- 四月十七日 星期四 多云 今天晚上,我去上中文讲座。今天是第二堂课,每个学生都需要关于某题发表自己的看法。开头是我的发表。我说完后,连着听到同学们的发表。我觉得,同学们的写作水平很高,不仅使用...
- 我再稍後更新詳細行程 這句很自然嗎?
- 隨後 vs 緊接著 下面兩句意思差不多嗎? a)今天下午一陣雷聲,隨後下雨啦。 b)今天下午一陣雷聲,緊接著下雨啦。 希望能理解中文邏輯,請用中文回答,謝謝。
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!