Question
更新於
1月29日
- 日語
-
英語 (美國)
問題已關閉
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題
父母糾纏不休地說我快點結婚。
(親が早く結婚しなさいとしつこく言う。)
這個中文看起來很自然嗎?
父母糾纏不休地說我快點結婚。
(親が早く結婚しなさいとしつこく言う。)
這個中文看起來很自然嗎?
(親が早く結婚しなさいとしつこく言う。)
這個中文看起來很自然嗎?
答覆
查看更多留言
- 中文 (繁體,臺灣)
- 日語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- 看完電影模犯生,真的有STIC國際考試嗎? 請問主要考試內容是什麼? 全名又叫什麼呢?
- 暌違很久 和 隔了很久 意思一樣嗎?
- 番薯, 紅薯, 地瓜 這三個有何差別?
- 在台灣有時候聽到有人叫別人「38」/「三八」是什麼意思?不好的意思嗎?
- 請問,如果在英文中是what are you doing? ,中文是: 1. 你在做什麼? 2.你做什麼呢? 哪個對?
最新問題(HOT)
- If someone says “麻煩你 (to do something)” for example “麻煩你洗盤子” how should i reply "no problem!" in ...
- If you're a Christian or a Catholic that goes to church on a regular basis: Are your fellow churc...
- 「ㄅㄚˉ下去」的「ㄅㄚˉ」的漢字是什麼?(打人的意思)
- 説明するときの「~の場合は」の台湾での言い方を教えてください 例えば「彼の場合は」「この服の場合は」などです
- 這次期末我沒考好 這次期末考我考不好 どちらの言い方が良いですか?
最新問題
- 平心靜氣而說,可以這樣子說嗎? 謝謝!
- 一つの案件を受けるとき、間に入っている会社に途中で引かれる『手数料』の事を、友達が『抽成』といっていましたが、抽成という言葉自体が手数料を引く、という意味なのでしょうか? 自然な使い方と併せて...
- 幹片是什麼(從抖音)
- 翻牆是不是讓我們可以下載大陸的軟體的動作
- 不好意思,上次交的報告讓你看得痛苦 這句很自然嗎
上一個問題/下一個問題