Question
更新於
1月31日
- 日語
-
中文 (繁體,臺灣)
-
中文 (簡體)
有關 中文 (繁體,臺灣)(中文) 的問題
「終於吃到了!就是要這樣麵包~」 是什麼意思
「終於吃到了!就是要這樣麵包~」 是什麼意思
日本語にすると
「ついに食べた!こんなパンが食べたかったんだ〜」
でいいですか?
「就是」をうまく日本語にできません。
「就是」は「終於吃到了」の「何を?」を捕捉する文章をつなげるための言葉ですか?
「ついに食べた!こんなパンが食べたかったんだ〜」
でいいですか?
「就是」をうまく日本語にできません。
「就是」は「終於吃到了」の「何を?」を捕捉する文章をつなげるための言葉ですか?
答覆
1月31日
最佳解答
- 中文 (繁體,臺灣)
就是 = こそ
このようなパンこそ食べたいんだ!
このようなパンこそほしいんだ!
感覺是這樣
但不知道日文這樣講順不順
高評價回答者
查看更多留言
- 中文 (繁體,臺灣)
就是 = こそ
このようなパンこそ食べたいんだ!
このようなパンこそほしいんだ!
感覺是這樣
但不知道日文這樣講順不順
高評價回答者
- 日語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題