Question
更新於
2月5日
- 西班牙語 (哥倫比亞)
-
英語 (美國)
-
意大利語
-
法語 (法國)
有關 英語 (美國) 的問題
No veo nada que valga la pena 用 英語 (美國) 要怎麼說?
No veo nada que valga la pena 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
I don't see anything worthwhile.
There's nothing worth mentioning.
高評價回答者
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 英語 (美國)
"Worth" needs a "what" in this case in English.
I don't see anything worth seeing.
I don't see anything worth talking about.
I don't see anything worth arguing over.
高評價回答者
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 英語 (美國)
@Nobody177Dark6-B-6
No, unfortunately. In English you need that "to do" verb in there in this case. "I do not see anything worthwhile." Or, use the contraction, "I don't..."
高評價回答者
- 西班牙語 (哥倫比亞)
I enjoy Being Alone in the absolute darkness
I enjoy Being Alone in the total darkness
I enjoy Being Alone in the utter darkness
- wich is more common or correct?
-do i have to use darkness or dark?
I enjoy Being Alone in the total darkness
I enjoy Being Alone in the utter darkness
- wich is more common or correct?
-do i have to use darkness or dark?
- 英語 (美國)
Hmmm. They all are fine. I think we’d sometimes omit the “the” when using a phrase like any of those.
I enjoy being alone in absolute darkness.
A more common sentence might be:
I enjoy being alone in the dark.
高評價回答者
- 西班牙語 (哥倫比亞)
@cudzoo
Worthwhile = good and important enough to spend time, effort, or money on.
That trip was very worthwhile!
I don't see anything worthwhile ❌. An experience can be worthwhile but an object cannot
I don't see anything worth it ✅
I don’t see anything worth the money is the way I’d say it.
Worthwhile = good and important enough to spend time, effort, or money on.
That trip was very worthwhile!
I don't see anything worthwhile ❌. An experience can be worthwhile but an object cannot
I don't see anything worth it ✅
I don’t see anything worth the money is the way I’d say it.
- 西班牙語 (哥倫比亞)
@cudzoo One thing most people don’t know about me is that or
One thing that most people don’t know about me is that
One thing that most people don’t know about me is that
- 英語 (美國)
Yeah, I don’t agree with that. To me, anyway.
“Worthwhile” is an adjective that means “worth the time”.
“I don’t see anything worthwhile.” Is totally fine.
“I don’t see anything” does not require that you’re speaking about an object incapable of being worthwhile.
“I don’t see anything worthwhile on her list of activities.”
“I don’t see anything worthwhile.”
Both correct.
高評價回答者
- 英語 (美國)
And I’d only use one “that” in your other example.
One thing that most people don’t know about me is I like to sing.
One thing most people don’t know about me is that I like to sing.
高評價回答者
- 英語 (美國)
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 英語 (美國)

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- querer es poder 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 誹謗中傷用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 不登校用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 私は、韓国語を書いたり、読んだりできないけど、少し話せたり、聴き取れたりします。 女性では、ドラマ「ボーイフレンド」のソン.ヘギョ、男性は、パク.ソジュンが大好きです! 韓国に行った時、お世辞か...
- 今日から4月ですね用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 日本に帰る前に、何か1つでも台湾料理を作れるようになりたい用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- "Here you go." (as in giving someone something)用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ・遠距離恋愛の壁を乗り越える。 ・コミュニケーションの壁を乗り越える。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ご飯上におかずが載っていると、お米がべちゃべちゃして嫌です。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 還沒知道的單字怎麼說?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- 以前店で見たけど、買わなかった綺麗なブレスレットが忘れられない。 取り寄せできますか用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 帽子をかぶると視界が悪い用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 換気扇のフィルターに埃が溜まっている用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 記憶が曖昧なんだけど、多分あっちの方に行けばお店があると思う用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 休み希望日、休暇希望日用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題