Question
更新於
2月5日

  • 日語
  • 中文 (繁體,臺灣)
  • 英語 (美國)
  • 越南語
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題

メッセージの先頭に『哈』とつける人がいますが、あれはどういうニュアンスですか?

『語助詞而已』と言われましたが…

『笑』みたいな意味以外でも使われることってあるんでしょうか?

『笑』で直訳してしまうと、結構失礼だなと感じることが多くて、言われると嫌な気分になるんですが。。

例えば、質問されて答えたら『哈 ◯◯◯◯◯…』こんな感じで返信をもらうことがあります。

言われたことに答えただけなのに、何で笑われなきゃいけないんだ??と思うのですが、度々この現象が起きるので、何か誤解があるのかな?と思っています。

どなたか日本語で解説いただけたら嬉しいです🙇‍♀️

答覆
分享此問題
查看更多留言

  • 中文 (繁體,臺灣)

  • 日語

  • 中文 (繁體,臺灣)

  • 日語

  • 日語

  • 日語
[通知]Hi! 正在學習外文的你

分享此問題
メッセージの先頭に『哈』とつける人がいますが、あれはどういうニュアンスですか?

『語助詞而已』と言われましたが…

『笑』みたいな意味以外でも使われることってあるんでしょうか?

『笑』で直訳してしまうと、結構失礼だなと感じることが多くて、言われると嫌な気分になるんですが。。

例えば、質問されて答えたら『哈 ◯◯◯◯◯…』こんな感じで返信をもらうことがあります。

言われたことに答えただけなのに、何で笑われなきゃいけないんだ??と思うのですが、度々この現象が起きるので、何か誤解があるのかな?と思っています。

どなたか日本語で解説いただけたら嬉しいです🙇‍♀️
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題