Question
更新於
3月18日
- 日語
-
英語 (美國)
-
越南語
-
英語 (英國)
有關 越南語 的問題
Tôi rất vui tôi có thể đi du học ở VN bất cứ điều gì khác.
Tôi viết đúng chưa ạ?
Tôi rất vui tôi có thể đi du học ở VN bất cứ điều gì khác.
Tôi viết đúng chưa ạ?
Tôi viết đúng chưa ạ?
答覆
查看更多留言
- 越南語
hi, can u write down the original one? it’s a little bit hard to understand
- 越南語
- 日語
@nguy_nnhung I mean "I'm so happy more than anything because I could study abroad in VN." Before this sentence, I wrote about some of my happy memories and studying abroad is the best.
- 日語
- 越南語
okay so you could say “ Tôi rất vui VÌ có thể được đi du học ở Việt Nam hơn bất kì điều gì khác”. But it may feel unnature. Simply, we only say “Được đi du học ở Việt Nam là điều tôi vui nhất”
- 日語
- 越南語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
矚目的提問
- Trái nghĩa với từ kiên trì, kiên nhẩn là gì?
- "Suy cho cùng, khung trời nào mà chẳng có bão giông. Chỉ là người có chỗ trú, kẻ thì không… Cuộc ...
- Các bạn có thể giải thích [Thấm vào~] và [Ngấm vào~] khác nhau thế nào với lấy vài ví dụ giúp mìn...
- các bạn ơi, cho mình hỏi đi đi đi đi thôi đi nào đi nhé các câu như trên, khác nhau thế nào ạ? ...
- How to congratulate someone for their graduation in Vietnamese?
最新問題(HOT)
- 喝個咖啡 做個練習 こういう時に使う(個)ってどういう意味ですか?
- In the sentence:「喬治帶上了他的雨帽。」帶上 means "to take along" or "to wear"? I saw 帶 by itself means "to ta...
- 實在很開心 實在非常好吃 我實在聽不懂 實在の使い方は合ってますか?
- 夜晚時分打擾真不好意思 這句很自然嗎
- 我人生第一次的煎餅處女秀。什麼是處女秀
最新問題
- 喝個咖啡 做個練習 こういう時に使う(個)ってどういう意味ですか?
- 對著空氣練習 文の構造を教えてください。
- 美容院で『髪をブローして下さい』は何と言いますか?
- “不如” 能用來比人嗎? 例如 “我沒有我姐姐高” 可以說 “我不如我姐姐高” 嗎?
- 請幫我糾正一下不自然的地方。謝謝。 「櫻花過了盛開的期間現在開始謝了。櫻花花瓣不斷地飄下來,滿地都是花瓣。簡直像春天的雪似的。我覺得比起盛開的時候現在才是賞櫻最美麗的時機。」
上一個問題/下一個問題