Question
更新於
2017年4月29日
- 韓語
-
英語 (美國)
-
日語
-
英語 (英國)
有關 英語 (美國) 的問題
temporary 和 temporal 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
temporary 和 temporal 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
2017年4月29日
最佳解答
- 英語 (美國)
@LeeKevin Food can only bring you short lived contentment that fades away. Whereas, the contentment you get from buying clothes is long term.
OR
The contentment from food is short-lived, whereas that of clothes is not.
만족감 directly translates to satisfaction but I recommend replacing it with contentment.
I added a few words for sentence structure. Also you can place a verb before Food to better it. (Buying/purchasing)
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 芬蘭語
"Temporary" is a very common word. "Temporal" isn't. And they don't mean the same.
"Temporary" is the opposite of permanent - only lasting a brief period. "Temporal" means related to the concept of time. It is generally only used in scientific, religious or grammatical contexts. It is not an everyday word.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
Temporary (일시적인 것 서술할 때 쓰는 단어입니다)
Ex, A temporary condition.
Temporal (시간의 관한 것/현세적)
Ex,Temporal dimension.
Temporal gain.
這個回答有幫到你嗎?
- 韓語
@dooughnut Oh my.. Are u American? I'm so curious.. cuz I was surprised to see those advanced vocabularies..
"temporary satisfaction"
"temporal satisfaction"
☞ Which one is correct?
"temporary satisfaction"
"temporal satisfaction"
☞ Which one is correct?
- 英語 (美國)
@LeeKevin Both are but the meanings differ a bit.
With 'Temporary satisfaction' you are implying that the satisfaction will only last a certain amount of time. As it is temporary.
'Temporal satisfaction' here you are saying that the satisfaction stems from worldly/mundane matters. (One of the two meaning of temporal)
這個回答有幫到你嗎?
- 韓語
@dooughnut 음식은 일시적인 만족감으로 사라지지만/끝나지만 옷은 사라지지 않고 만족감이 오래 남는다.
☞ I wonder you can translate it in English.. I don't how to say that in English 😂
☞ I wonder you can translate it in English.. I don't how to say that in English 😂
- 英語 (美國)
@LeeKevin Food can only bring you short lived contentment that fades away. Whereas, the contentment you get from buying clothes is long term.
OR
The contentment from food is short-lived, whereas that of clothes is not.
만족감 directly translates to satisfaction but I recommend replacing it with contentment.
I added a few words for sentence structure. Also you can place a verb before Food to better it. (Buying/purchasing)
這個回答有幫到你嗎?
- 韓語
@dooughnut Oh my god.. I don't know how to thank you. I can speak with confidence you have an extraordinary talent for teaching! If you don't mind, Can we be friends? I'm willing to help you out with your Korean :-)
- 英語 (美國)
- 韓語
- 韓語
- 英語 (美國)
- 韓語
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- temporary 和 tentative 的差別在哪裡?
- temporary 和 provisional 和 interim 的差別在哪裡?
- temporary 和 tentative 和 interim 的差別在哪裡?
矚目的提問
- while 和 whereas 的差別在哪裡?
- •I like dancing. •I like eating fruit. 和 I like to dance. I like to eat fruits. 的差別在哪裡?
- Do you have a rough idea? 和 Do you have a rough image? 的差別在哪裡?
- advise 和 suggest 的差別在哪裡?
- Disappointedly 和 Disappointingly 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!