Question
更新於
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 日語
Thanks!
- 英語 (美國)
自然
The first question means that only 1 English equivalent exists. The second question means that more than 1 equivalent exists.
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
Oh, I see! Thanks!
- 英語 (美國)
自然
It's true what @estrellademar said, but in practice one wouldn't overthink the distinction in this case. You can use both.
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
Thanks. I'm relieved.
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- I decided not to put Japanese equivalent to my entries. It's because some people complain that my...
- You could give us English equivalent. 聽起來自然嗎?
- 1)Do you know any Japanese equivalents for “a copy aide” here? 2)Does “a copy aide” mean the p...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!