Question
更新於
2017年6月21日
- 英語 (美國)
- 菲律賓語 接近流利
-
韓語
有關 韓語 的問題
여러분 안녕하세요 ☺️☺️
Can someone explain further why do Korean add " 아 " in a name? Does this apply in both names that end in either vowel or consonant? Please give me an example.
여러분 안녕하세요 ☺️☺️
Can someone explain further why do Korean add " 아 " in a name? Does this apply in both names that end in either vowel or consonant? Please give me an example.
Can someone explain further why do Korean add " 아 " in a name? Does this apply in both names that end in either vowel or consonant? Please give me an example.
答覆
查看更多留言
- 韓語
can you give me any example or expression? I can't figure out your question.
- 日語
Addressing friend's name
When a person is addressed 아/야 is attached to their name. If my name were 진우[Jin-u], my friend would call me, 진우야! [Jin-u-ya]. This is like "Hey 진우/Jin-u!"
This colloquialism should only be used between close friends. This is an informal expression. At school, friends call each other this way, and teachers to students but not vice versa.
Note that 야 is used for names without a final consonant and 아 for names with a final consonant.
Eg.
진욱 → 진욱아!
This is pronounced [지누가:Ji-nu-ga] since ㅇ has no sound when used as an initial consonant.
진우 → 진우야!
It is pronounced [지누야:Ji-nu-ya]
영희 → 영희야!
철수 → 철수야!
경일 → 경일아!
So when you call your Korean friend's name, just add 아/야 to their name.

已刪除帳號的用戶
- 英語 (美國)
- 菲律賓語 接近流利

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
Why is "아" or "야" added behind names in Korean? I hear this in conversation when they call the ot...
回答In my humble opinion, we Koreans unconsciously speak like that. I think, in "name+아/야", "아/야"is similar to English usage "hey~." Like English...
-
What does mean, when you add "처럼" at the end of a word? I see a lot of words like this, like "마지막...
回答If you add 처럼 after word, it means the same as 'like'. for example, 1. 마지막처럼 means 'like the last time' 2. 아이처럼 means 'like kids' 3. 이것처럼 ...
-
Why do some Korean words that start with "ㄴ" are pronounced as "d"? Ex. 네 sounds like "de". Is it...
回答not 'd' nor 'n', it's 'ㄴ'
-
Hi! I want to know why Koreans (sometimes) use the word "하나" but I've seen it in a lot of sentenc...
回答하나 둘 셋 넷 스물 estos cinco números se cambian su forma delante de los cuantificadores. 시 es para hora (de reloj) 1:00 한 시 (no es 하나 시) 12:00 열두...
-
Why does korean add "ssi", "nim" and "ah" at the end of a person's name? Like Christy-ssi, Hyung-...
回答from what i know, its how they address person, like in english mr., ms., mrs., etc. 'nim' for someone you respect a lot like your teacher, se...
-
How do you incorporate names when speaking Korean? Do you say someone's name at the beginning or ...
回答Both are fine.
-
when you translate korean names, why does ㄱ (g) turn to a "k"
Is it because of the sound or is t...
回答Before 2011, the Foreign Ministry's passport notation marked "ㄱ" as "K". Although the official notation is changed to G now, many people use ...
-
Why do Koreans add '이' to names that end in a consonant or batchim? And in that case 'younger br...
回答In the case of ‘younger brother’, 이 is the particle to appoint the subject of sentence, not the same with 이 added after names.
矚目的提問
- Guys, can anyone explain what does "D-Day" mean in Korean slang? I've heard it in so many differe...
- 가: 배가 고파서 빵을 사러 가거든요. 그런데 가게가 없어졌어요. 나: 아, 그 가게 옮겼어요. 육교 건너편에 있어요. my question: 이거 영어로 번역 좀 ...
- 오 회색 옷 셀카 하나 더 있던데 그거 올려dream (방탄 석진이 weveres 댓글 ) 「올려dream」← 이것은 무엇을 의미하나요?
- How do you say “me too” in korean? Is it 나두 ?
- How do I add music to my kakaotalk profile?
最新問題(HOT)
- 私はりんごがたくさんある果樹園に行きたい。はどうやって言いますか?
- 【「動不動」vs「每次」】 下面兩句意思都差不多嗎? (過去三個月以來,以色列的街頭抗議不斷。) a) 這些抗議是動不動就五十萬人上街 b) 這些抗議是每次就五十萬人上街 ...
- 我拿到了獎學金,所以要一天到晚學中文 この中国語は正しいですか? 間違ってたら訂正お願いします🙇♀️
- What does「可」mean in the sentence "他可不想再感冒了。"?
- 喝個咖啡 做個練習 こういう時に使う(個)ってどういう意味ですか?
最新問題
- 今天我有工作 這個句子自然嗎?
- 幾年前,以前電暈的時候,我毎個月去台湾,但是最近不難去。我想差不多去台湾。 這個句子自然嗎? 数年前、コロナが流行る前は毎月台湾に行っていたが、最近は行けていない。 そろそろ台湾に行きたい。
- 坦誠〇向台灣 請幫我填空〇的部分
- 請問肉眼看到的電子廣告看板,但在相機畫面看會一閃一閃,這種現象叫什麼?
- 總會想起第一次和你相見 把上面的句子翻譯成日文的話, いつもあなたと初めて会った時を思い出す。 那這個 總會 換 總是 的話,意思會不會變? 總會 和 總是 有什麼區別?
上一個問題/下一個問題