Question
更新於
答覆
2015年1月21日
最佳解答
- 英語 (美國)
不自然
"We found some data is missing" の方が自然です。「Lack of data」の意味はdataが足りない、だから「We found some lack of data」は不自然で意味が通じない。その文を直訳すると「dataが足りないと見つけた」になります。
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
不自然
"We found some data is missing" の方が自然です。「Lack of data」の意味はdataが足りない、だから「We found some lack of data」は不自然で意味が通じない。その文を直訳すると「dataが足りないと見つけた」になります。
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
不自然
Sorry, I assumed your native language was Japanese but here is an english explanation: "We found some data is missing" is more natural. "Lack of data" means that you don't have enough data, so "we found some lack of data" sounds odd and the meaning is kind of lost.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
"We found some data is missing" は仕事で使用しても問題ないですか?
- 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- Why there is an "a" in "usually because of a lack of moisture"?
- I'm a lack of exercise. I made a motion today. この文法はあっていますか? 他にはどにように言いますか?
- lack(v.) 和 lack(v.) for 的差別在哪裡?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!