Question
更新於
2016年4月17日
- 西班牙語 (西班牙)
- 加泰羅尼亞語
-
英語 (英國)
-
日語
有關 英語 (英國) 的問題
"You seen the cops about this?" "Nah. The King's Men aren't interested in anything to do with his death. 用 英語 (英國) 要怎麼說?
"You seen the cops about this?" "Nah. The King's Men aren't interested in anything to do with his death. 用 英語 (英國) 要怎麼說?
"The King's Men" is like an ironical way to say police? And "cops" is colloquial? What would be King's Men in Spanish? Thanks!
答覆
已刪除帳號的用戶
2016年4月17日
最佳解答
I haven't ever seen "The King's Men" used to refer to police, but "kingsman" was a ranking in the British army, and it's clearly understood in the context. As for what it would be in Spanish, that's tough, since the implied reference doesn't exist outside of English... You'd probably have to just say "la bofia" or something and not attempt to translate it literally as "los hombres del rey", otherwise it may be lost in translation.
"cops" is colloquial, but it's also used by cops themselves and isn't considered rude or offensive by them. There are worse terms, such as "the pigs" or "the filth".
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
已刪除帳號的用戶
I haven't ever seen "The King's Men" used to refer to police, but "kingsman" was a ranking in the British army, and it's clearly understood in the context. As for what it would be in Spanish, that's tough, since the implied reference doesn't exist outside of English... You'd probably have to just say "la bofia" or something and not attempt to translate it literally as "los hombres del rey", otherwise it may be lost in translation.
"cops" is colloquial, but it's also used by cops themselves and isn't considered rude or offensive by them. There are worse terms, such as "the pigs" or "the filth".
這個回答有幫到你嗎?
- 西班牙語 (西班牙)
- 加泰羅尼亞語
@benmua Okay I will think about it! Actually I have to translate it to Catalan and I think that there is an expression that could be good here. Thanks!
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- I have always wanted to be a cop that's why I took the NYPD written exam few weeks ago! I really ...
- What does "cop a shit" in 445 mean?
- If they heard me scream, I'd rather they call the cops. 聽起來自然嗎?
矚目的提問
- 帰ります とは英語で何と言うの?用 英語 (英國) 要怎麼說?
- did I win 用 英語 (英國) 要怎麼說?
- 社交の流儀は男女で異なる。用 英語 (英國) 要怎麼說?
- como está el tiempo用 英語 (英國) 要怎麼說?
- そこにライトがあることに気づかなかった。 I confuse which one is correct “realize” “notice”用 英語 (英國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 人の名前の呼び方が分かりません😢 〜さん 〜様 〜君 〜ちゃん用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 台湾に住む日本人男性に夜中にFacebookのメッセージで何度も暴言を吐かれて嫌がらせされました とても怖かったです あなたのFacebook友達にいるので気を付けて下さい用 中文 (繁體,臺灣...
最新問題
- ヌバーン(生き生きとしたこんにゃくをタイル製の床に叩きつけたときの音)用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- こんなことも、いつかは笑い話になるはず!用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 元を辿れば、これらは同じものだ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 安全システムが作動する用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!