Question
更新於
已刪除帳號的用戶
2013年11月12日
答覆
查看更多留言
已刪除帳號的用戶
難しい問題を抱えているという言い方は余りしないです。
- 日語
回答是 私は頭が痛いです
口頭でなら「私は頭が痛いです」のほうが自然です。
文章では「私は難しい問題を抱えている」のほうが自然です。
「私は頭が痛いです」は慣用句としては「私は難しい問題を抱えている」と同じ意味を表現できますが、もともと第一義的には「私は頭が痛いです」は「いま実際に頭痛がする」という意味です。
口頭では相手の理解程度を見計らってすぐに誤解を訂正できるので、多少の誤解を恐れずにイメージが強く喚起される比喩的表現を選ぶことが有効です。
文章では相手の理解程度がすぐに(あるいは永久に)わからないので、すこしでも誤解を生みにくい厳密な表現を選ぶのが妥当です。
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
回答是 私は頭が痛いです
「頭が痛い」を使う場合
→頭が痛くなる問題や状態を相手が知っている場合。
または、その後に頭が痛い原因について話そうとしている場面などで使用します。
「難しい問題を抱えている」を使う場合
→相手が自分の状態などを詳しく知らない場合などに使用します。この場合でも、悩んでいる状態を強調するために、口頭では
「今、難しい問題を抱えているんだよね…本当に頭が痛いよ。」
などと、二つ合わせて言う事もあると思います。
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- 私はアルゼンチンのスペイン語を話しますよー!!
- Someone gave me a present in my room (please see the picture). I want to tell it in guild chat, ...
- 私は不滅だ . うらやましいって? why is うらやましい changed into -って ? I thought you couldn't add -って to an adjectiv...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!