Question
更新於
2017年7月20日
- 日語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
1. When ocean water becomes too warm, corals become stressed and let go of the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white.
2. When ocean water becomes too warm, corals become stressed and put out the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white. 聼起來自然嗎?
1. When ocean water becomes too warm, corals become stressed and let go of the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white.
2. When ocean water becomes too warm, corals become stressed and put out the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white. 聼起來自然嗎?
2. When ocean water becomes too warm, corals become stressed and put out the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white. 聼起來自然嗎?
The original sentence is the following.
When ocean water becomes too warm, corals become stressed and expel the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white.
And I found that sentence in the following news article.
http://www.pbs.org/newshour/bb/chasing-coral-do...
I was just trying to replace the word "expel" with something which wouldn't greatly change the original sentence.
When ocean water becomes too warm, corals become stressed and expel the algae living in their tissue causing the coral to turn completely white.
And I found that sentence in the following news article.
http://www.pbs.org/newshour/bb/chasing-coral-do...
I was just trying to replace the word "expel" with something which wouldn't greatly change the original sentence.
答覆
2017年7月20日
最佳解答
- 英語 (美國)
自然
"Expel" is a more active action than "Let go", so the meaning changed a bit. "Put out" is right, but for some reason it sounds unnatural. I'd suggest "release" or "discharge".
"Let go" は良いけど、"Expel"とは"let go" より活動的な言葉だと思うので、文の意味はちょっと変化した。"Put out"というのは合っているかな、なんか不自然な感じがしますね。私にとって、"release"か"discharge"とはもっと合っていると思います。
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
自然
"Expel" is a more active action than "Let go", so the meaning changed a bit. "Put out" is right, but for some reason it sounds unnatural. I'd suggest "release" or "discharge".
"Let go" は良いけど、"Expel"とは"let go" より活動的な言葉だと思うので、文の意味はちょっと変化した。"Put out"というのは合っているかな、なんか不自然な感じがしますね。私にとって、"release"か"discharge"とはもっと合っていると思います。
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- I want to recommend about favorite ocean animal museum. 聽起來自然嗎?
- Why ocean is friendly? It's a question in my English test.
- ocean 和 sea 的差別在哪裡?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!