Question
更新於
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
有點不自然
"Austere" means, "lacking luxury; without frills; frugal." The way this is phrased, it sounds like the two should be opposed to eachother, but austerity and kindness aren't opposite.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 俄語
@NordicRest oh I see, thank you! Something like that would be right "The monk looked austere and at the same time he had a keys from Ferrari in his pocket", is it?
- 英語 (美國)
有點不自然
Yeah, the keys for a Ferrari are not what I'd call austere.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- I'd like to live like a monk or (a?) nun. 聽起來自然嗎?
- I'd like to live like a monk or (a?) nun. 聽起來自然嗎?
- For the monks, who are fully costumed and armed with Buddhist tools, it's more like a piece of wo...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!