Question
更新於
2017年10月11日
- 意大利語 接近流利
-
英語 (英國)
-
英語 (美國)
有關 英語 (英國) 的問題
Can we say "Adam'll cook pasta" instead of "Adam will cook pasta" ?
Can we say "Adam'll cook pasta" instead of "Adam will cook pasta" ?
答覆
查看更多留言
- 英語 (英國)
Yes you can say it like that in a casual situation
- 英語 (美國)
- 英語 (英國)
You can say that, but it isn't usually written that way.
高評價回答者

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
Does "To have a slap-up meal" mean "to have a large meal" regardless of the quality? (Restaurant ...
回答Exceptionally large and nice meal
-
can I say "I like to cook coffee"?
回答No you would have to say "I like to make coffee"
-
can I say " we eat the dessert at the end" or I must to say we eat the dessert at the end of the ...
回答“We eat the dessert at the end” is fine! :))
-
Can I say "home food, handmade food" in th meaning "homemade food"?
回答Stick to ‘homemade food’
-
Can the phrase "Eating at home" mean "home made food"?
回答Not necessarily - you can have premade/ready meals that you eat at home....
-
Can I say "bring me dessert menu" or "bring me a dessert menu" instead of "bring me the dessert m...
回答@moonnight021419 Bring me the dessert menu please
-
Is there a proverb "too many cooks spoil the broth "?
回答yes, it means when too many people participate, the outcome is bad
-
Can "This cake is sinful!" be rude? (Like "Jesus!" or "Oh my god") because I'm not Christian.
回答@misa2017 No it won't be offensive
-
Could "to get stuffed" mean «to get full from eating”?
回答He stuffed himself with borsch. means: He eats borsch a lot.
-
Can I say, "There was no left food"
instead of "There was no food left"?
回答@riversiderunner no it doesn’t make any sense, “There was no food left.” is the right way to say it
相同關鍵字的提問
- Adam got a warning letter from his boss today, because he always neglect his duty. 聽起來自然嗎?
- Hello Adam,this is from Jude. She wanted me to give it to you. She said that she owed you twenty ...
- Adam, you have such a way with teacing! 聽起來自然嗎?
矚目的提問
- What exactly does the word "cunk" mean to a British person?
- You deserve & You deserved & You deserve it !which one is right?!
- though (tho)這個字放在句尾是什麼意思? 我只知道有“雖然”之意
- How should I reply to this: "I hope you had a good time". 1. IT was good. 2. THAT was good.
- This chair is made of wood This chair is made from wood. which is correct?
最新問題(HOT)
- 请问掺和拌有什么区别?欢迎举例,谢谢
- 標題這樣子寫看得懂嗎?「吸引日本人台灣魅力是!?」
- 【「去」跟「來」】 下面兩句意思差不多嗎? (最近講述南韓新興宗教的紀錄片播出後掀起對所謂「邪教」的新一波討論。 有些觀眾可能會納悶) a)像這類型的團體為什麼得以存活下去? ...
- 我們外國人學習中文時容易把第一聲與第四聲搞混,請問這個錯誤很嚴重嗎?如果念錯的話會不會讓你們聽不懂呢?有什麼辦法可以改進這個錯誤嗎?謝謝
- 我的錢嘛,讓我想要怎麼用就怎麼用嘛 這句很自然嗎?
最新問題
- 请问掺和拌有什么区别?欢迎举例,谢谢
- 各位覺得 像HiNative這種語言學習的問答網站 在未來會不會被Chatgpt或類似的人工智能取代? 我發現大部分的問題AI都能回答 :{
- 跟「魅力」一樣的意思的單字還有什麼?
- 日本語で翻訳してください 我们不會稱讚日本人他的日文真好 也不會跟英國人説他们英文真好
- 標題這樣子寫看得懂嗎?「吸引日本人台灣魅力是!?」
上一個問題/下一個問題