Question
更新於
2017年11月1日
- 韓語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
I rest my case 用 英語 (美國) 要怎麼說?
I rest my case 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
2017年11月3日
最佳解答
- 英語 (美國)
@Juhyun_Son
There are two meanings:
1. See, what I say is really true.
2. I’m giving up on my argument.
高評價回答者
查看更多留言
- 韓語
- 英語 (美國)
It means that you give up on an argument. It refers to a lawyer’s argument or case in court. When the case is over, that means a decision has been reached. So the lawyer can “rest his case.”
“I rest my case” can be used ironically and also meaningfully.
Meaningful example:
You thought whales were dolphins, so you try to argue why you think so. Your friend proves you wrong by showing you scientific facts as to how these mammals are different species. You realize you’re wrong so you say, “I rest my case.”
Ironic example:
You believe that your brother is very smart. Your friends don’t believe you. In the middle of discussing whether or not he is smart, your mom calls your brother, “Son, the rice cooker is broken!” Your brother comes to the kitchen and easily fixes the rice cooker. You look at your friends and say “I rest my case” because your brother just proved your argument true.
高評價回答者
- 韓語
So are there two meanings???
1. That’s it (in lawyer court)
2. See, what I say is really true.
1. That’s it (in lawyer court)
2. See, what I say is really true.
- 英語 (美國)
- 英語 (美國)
@Juhyun_Son
There are two meanings:
1. See, what I say is really true.
2. I’m giving up on my argument.
高評價回答者
- 韓語
- 英語 (美國)

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
I rest my case是什麼意思
回答There are a few ways you'll see this idiom, however, the most common one would be when, as far as you are concerned, you've said enough to pr...
-
I think I am injury用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答I think I'm injured I think I've been injured
-
I rest my case是什麼意思
回答It's a phrase used in the courtroom by a lawyer after that have explained their case. So, people usually use it when they feel like they have...
-
Estoy en la disyuntiva用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答I'm in dilemma. :)
-
I rest my case是什麼意思
回答It means that you are done presenting your argument.
-
我陷入了困境用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答I'm in trouble. / I'm in a tight spot.
-
I rest my case 是什麼意思
回答I am done arguing. I have nothing more to say. This is the end of my argument.
-
I rest my case!用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答
-
I rest my case 是什麼意思
回答@Sibele_Machado it means, you are done with what your expressing and there is nothing else you need to say to make your point
-
Me estoy despedazando用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答“I’m breaking apart” O
相同關鍵字的提問
- Regarding cases for a cell phone, it's sometimes better to buy a cheaper one sold at a 100-yen sh...
- except in the case of business 聽起來自然嗎?
- If that's the case, he would be his manager since he says in his post that he always sees off Ta...
矚目的提問
- singaw用 英語 (美國) 要怎麼說?
- which is the correct "I was asked a question from him" or "I was asked a question by him" ?用 英語 (...
- what's "wasian"mean?用 英語 (美國) 要怎麼說?
- I am literally obsessed with this song 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- (People "don't" or "doesn't"... ?用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- あるある用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- きれいな声用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 背中が痒い用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- タイムラインで話して、仲良くなったらchatしましょう。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 渋谷から新宿までは、3駅で着きます用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- Body shame用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 嘘を作り上げる でっちあげる用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 〜の真似をする 真似しないで 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 中国と日本では、人口規模の桁が一つ違う。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 「お金を下ろしたいです」用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題