Question
更新於
2017年12月12日
- 英語 (英國)
-
日語
-
韓語
-
中文 (簡體)
有關 日語 的問題
あれ建物は高いですね
That building (over there) is tall isn't it
あれ建物はとても高いですね
That building (over there) is very tall isn't it
これは正しいです
あれ建物は高いですね
That building (over there) is tall isn't it
あれ建物はとても高いですね
That building (over there) is very tall isn't it
これは正しいです
That building (over there) is tall isn't it
あれ建物はとても高いですね
That building (over there) is very tall isn't it
これは正しいです
答覆
查看更多留言
- 日語
あの建物は高いですね。
That building is tall, isn't it?
あそこの建物はとても高いですね。or
あそこにある建物はとても高いですね。
The building over there is very tall, isn't it?
高評價回答者
- 英語 (英國)
Are does mean that, however if you are saying "that building is..." or "that (something) is..." inatead of " that is....", then you would use ano instead of are. Same goes for kore and sore, which become kono and sono.

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
身長が191cmって高すぎですか?笑
回答日本では、高いですね。
-
あの緑の大きいビルは私の学校です。この言い方は正しいですか。
回答あの緑の大きい建物は私の学校です。 ビルは会社やお店が入った建物を指す事が多いです。
-
この建物は畜舎ですか?
回答Yes, it is.
-
この店は美味しくて高くないです。
この言い方は正しいですか。
回答まちがっていないです。もっとnatural に言うなら、美味しくて安い、です。
-
Is it correct?
この首飾りは高いと思います。
I reckon / I think that necklace is expensive.
回答@gothictrade 合ってます。 ただ、首飾りよりネックレスと言う事が多いです。 あのネックレスは高いと思います。
-
このような品物は高いと思わせますが、それほど高くはありません。
このような品物は高いと思うかもしれませんが、それほど高くはありません。
———-
どれが正しいですか。
回答このような品物(商品)は高いと思うかもしれませんが、(実際は)それほど高くはありません。
-
I want to say that this garden has lots of greenery, この公園は緑が多いです. Is this correct?
回答Correct!👍✨ It sounds natural!
-
is this correct?この町にはレストランや公園がたくさんあります。
回答@ullabritta yes! I can understand and expresdion is also natural!
-
それはきれいな建物ですか
いいえ、あまりきれいくない建物です
Right?
回答「きれいだ」…形容動詞(けいようどうし)…きれいだ+ない→きれいでない or きれいじゃない 「大きい」…形容詞(けいようし)…大きい+ない→大きくない
相同關鍵字的提問
矚目的提問
- 「」とは?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- What the difference between "Itoshi teru", "aishite imasu" and other phrases that means the same?
- 料理を作るけど、歯が痛いから、食べられない。 自然でしょうか
- 性暴行・性的暴行 日本では、どっちを使うのが一般的ですか?
最新問題(HOT)
- If someone says “麻煩你 (to do something)” for example “麻煩你洗盤子” how should i reply "no problem!" in ...
- If you're a Christian or a Catholic that goes to church on a regular basis: Are your fellow churc...
- 「ㄅㄚˉ下去」的「ㄅㄚˉ」的漢字是什麼?(打人的意思)
- 説明するときの「~の場合は」の台湾での言い方を教えてください 例えば「彼の場合は」「この服の場合は」などです
- 這次期末我沒考好 這次期末考我考不好 どちらの言い方が良いですか?
最新問題
- 中国語繁体字で何といいますか? ①明後日合唱団の練習に参加しますか? 音楽会のチケットを〇〇さんに預けてもいいですか? ②音楽会のチケットを〇〇さんに渡してください。
- 平心靜氣而說,可以這樣子說嗎? 謝謝!
- 一つの案件を受けるとき、間に入っている会社に途中で引かれる『手数料』の事を、友達が『抽成』といっていましたが、抽成という言葉自体が手数料を引く、という意味なのでしょうか? 自然な使い方と併せて...
- 請問「學習不專師」的「專師」這個詞是白話文嗎? 謝謝!
- 幹片是什麼(從抖音)
上一個問題/下一個問題