Question
更新於
2018年5月5日
- 法語 (法國)
-
英語 (美國)
-
德語
有關 英語 (美國) 的問題
« They build a fence to prevent the Pilgrims to come » 用 英語 (美國) 要怎麼說?
« They build a fence to prevent the Pilgrims to come » 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
查看更多留言

已刪除帳號的用戶
- 法語 (法國)
@klauscanth « they build fence to prevent the Pilgrims to enter » is it what you say ?

已刪除帳號的用戶
They built a fence to prevent the pilgrims from entering.

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
“the relief that he escaped lo those” 是什麼意思
回答this is neither a correct—nor a complete—sentence
-
el refrán “es mejor prevenir que lamentar”用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答An ounce of prevention is worth a pound of cure (lit. un poco de prevención vale un montón de tratamiento) Better safe than sorry
-
“they continued prowling the jungle with their bows at the ready” 是什麼意思
回答It means to move around quietly/stealthily (prowling) in the jungle, preparing to use their bows (bows at the ready).
-
“Мне нравится собирать гербарий.»用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答I think you mean something like: I want to put together a herbarium
-
They went shopping to get "𝗸𝗶𝘁𝘁𝗲𝗱 𝗼𝘂𝘁" for the trip是什麼意思
回答It means they went shopping to get everything they needed for the trip.
-
« détruire à petit feu »用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答to destroy little by little. Je pense que c'est ça, mais je ne suis pas sûr
-
'the reef will get the kind of the kind of protection in needs'是什麼意思
回答Is this from a transcript? It’s probably supposed to be, “The reef will get the kind of protection it needs.” Let me know if you have more qu...
-
“Al mal paso darle prisa”用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答Tuve que buscar la traducción, no la reconocí sin la ayuda de Google, por desgracia ;) Dicen: Let's get this over with. Es lo que decimos c...
-
“People who served with him got picked up at the wall”是什麼意思
回答More context, please.
-
「絶滅危惧種を守りましょう」用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答Let's protect the endangered species. Let's protect the endangered animals. *using the word "species" will include animals and plants.
相同關鍵字的提問
- Their English wasn't understood. と They couldn't make themselves understood. はどちらの方がより自然な表現ですか?
- each other は代名詞で 自動詞と一緒にもちいる時は前置詞が必要 という説明を分かりやすく教えてください 例文は They talked with each other.
- each other は代名詞で 自動詞と一緒にもちいる時は前置詞が必要 という説明を分かりやすく教えてください 例文は They talked with each other.
矚目的提問
- singaw用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 貴社ではこのアプリを導入していますか? 弊社では導入しており、活用方法を模索しています。 アプリの導入を現時点で推奨するご連絡ではなく、導入の有無を教えていただきたくご連絡しました。用 英語 (...
- Can we have a call?用 英語 (美國) 要怎麼說?
- which is the correct "I was asked a question from him" or "I was asked a question by him" ?用 英語 (...
- the electricity went off or out 用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 背中が痒い用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- タイムラインで話して、仲良くなったらchatしましょう。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 一直以來感謝您對本店的支持。 非常抱歉,1/28(六)、29(日)因人手不足,請麻煩您在〇店領取蛋糕、支付。 ○分店 住址: 電話號碼: 您到分店後,請麻煩您給打電話,服務員會去接您的。 造成您...
- 本当に人が多い用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 仕事と勉強が忙しいので、定期的に電話で言語交換してる友達以外のメッセージには返信しません。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- きれいな声用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 日月潭は、寒くてカイロを持って行ったけれど、雨も降らなくてよかったです。 日月潭のロープーウェイは、本当に素晴しいです。乗っている時心臓がドキドキしました。写真が下手ですみません。 用 中文 ...
- 夜には雪がちらつき始めた。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- Every day for your treatment, I need you to have a full bladder and empty bowels. Please drink 60...
- 身が持たない用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題