Question
更新於
2015年4月21日
- 俄語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國)(英文) 的問題
with a grain of salt 是什麼意思
with a grain of salt 是什麼意思
"take my advice with a grain of salt"
答覆
已刪除帳號的用戶
Regard something with skepticism. Don't fully believe it. Carefully consider whether it is actually true.
1
覺得怪怪的
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
I took it with a grain of salt. It didn't bother me.
這個回答有幫到你嗎?
- 孟加拉語
kal rat theke ami amar gmail use korte parchi na desktop theke.jokhon password reset korte jachi tokhon dekhache "admin ar sathe contact korun"
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
Use this phrase when you don't completely trust the source of information. Saying this is cautioning the listener that something might not be true because the source is not always trustworthy.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
Take it lightly.
Dont take it serious.
Dont take it too personal.
這個回答有幫到你嗎?
- 土耳其語
- 英語 (英國)
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
@inspi It means you should be cautious about believing the statement because it might be false. The colloquial term originated a long time ago when it was included in a recipe as an antidote to poison. "with a pinch of salt" is suggesting what's being said is harmful and should be taken with an antidote or caution (pinch of salt).
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
a grain of salt is very small. so If someone said take the advice with a grain of salt. they mean take the advice precaution or dont believe it
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
已刪除帳號的用戶
It means to take information with caution as it may not be correct.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
being salty refers to salty tears meaning when you're complaining about something or "crying" about something said, you're being salty.
So when somebody says take my advice with a grain of salt, it means take the advice but don't trust it 100% as there may be flaws with it, something to "complain" about.
They're considering that their advice could be wrong.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
means to accept it while maintaining a degree of scepticism about its truth.
這個回答有幫到你嗎?
- 西班牙語 (西班牙)
- 西班牙語 (西班牙)
- 英語 (美國) 接近流利
- 意大利語
It means you should take something seriously. You don't have to believe it completely.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
It means "do not fully believe my advice, it may not be true"
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
- 英語 (英國)
@inspi To take something with a "grain of salt" or "pinch of salt" is an English language idiom that means to view something with skepticism or not to interpret something literally.
這個回答有幫到你嗎?
- 阿拉伯語
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
See other answers to the same question
相關提問
相同關鍵字的提問
- What do you call the white grain that you sprinkle when you eat a boiled egg? 聽起來自然嗎?
- All of sudden, she came over to me, and gave me a grain of M&M chocolate. But she took three piec...
- 請提供關於 grain pattern of timber 的例句給我。
矚目的提問
- gyatt 是什麼意思
- side hoe是什麼意思
- send nudes是什麼意思
- I really wish he saw what he had in me. But he never will.是什麼意思
- take the win是什麼意思
最新問題(HOT)
- 超扯了是什麼意思
- 讀書と閱讀是什麼意思
- “阿熙,這樣做不值得,我是不會回到你身邊的。” in this sentence she said 是不會. what does 是 in 是不會 mean in this context a...
- 以下の句子の文末にある呢は、 語気助詞になるのでしょうか? 呢があることで文のニュアンスはどうなるのか、 自分なりに調べたのですが分かりませんでした😭😭 『誰先洗澡呢?』 『那是什麼呢?』 ...
- 我表哥什麼都有,就是少了一個女朋友。是什麼意思
最新問題
- ㄎㄧㄤ是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- 不獸控制是什麼意思
- 高階獵才是什麼意思
- 早安 愛醬 請問妳的台灣語在日本學習的嗎?為什麼會喜歡台灣呢? 日本統治台灣時給台灣很好的建設與發展 所以日本 台灣都是 兄弟 友誼是什麼意思
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!