Question
更新於
答覆
2018年7月19日
最佳解答
- 英語 (美國)
有點不自然
"I bumped into an electric pole because I was drunk"
OR
"I was drunk and bumped into an electric pole"
查看更多留言
- 英語 (美國)
有點不自然
"I bumped into an electric pole because I was drunk"
OR
"I was drunk and bumped into an electric pole"

已刪除帳號的用戶

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
I just spilled my drink on the table 和 I just spilled my drink over the table 的差別在哪裡?
回答They are similar. “I just spilled my drink on the table is better.”
-
I was hooked by a drunken husband. 是什麼意思
回答I don't think this is natural English. Could you provide the context?
-
I have drunk a glass of juice. 和 I drank a glass of juice. 的差別在哪裡?
回答@ulissesfer15 “I drank a glass of juice.” is correct.
-
I think I’m a little behind you in the alcohol department.是什麼意思
回答Someone is not as drunk as you are.
-
I came out of the house to drink beer. 和 I came out of the house for beer. 的差別在哪裡?
回答@Joe188 Yes
相同關鍵字的提問
- You can climb up the pole higher. Don't be afraid of heights. 聽起來自然嗎?
- I do pole dance to burn off the crazy 聽起來自然嗎?
- I pole dance not for sexual reasons but the beauty behind it 聽起來自然嗎?
上一個問題/下一個問題