Question
更新於
2016年9月7日
- 法語 (法國)
-
英語 (美國)
-
韓語
-
中文 (簡體)
有關 英語 (美國) 的問題
cela prend du temps de faire tout ça. 用 英語 (美國) 要怎麼說?
cela prend du temps de faire tout ça. 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 法語 (法國)
- 英語 (美國)

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
There is a time to do everything是什麼意思
回答Are you sure it isn't "There is a time for everything." That means that everything has a correct time or situation in which to be done.
-
Isso vai levar um tempo.用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答this is gonna take a while this is going to take a while this is gonna take some time this is going to take some time
-
that's all I have time for on是什麼意思
回答When a person says “that’s all I have time for” they mean that they have run out of time. They have finished speaking/presenting/chatting bec...
-
시간이 지나면 다 해결될거야用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答It will be solved as time passes
-
It's time to do. 和 The time has come to do. 的差別在哪裡?
回答Example: it’s time to do Its more immediate and having less time to think Its time to go to work/school Example: the time has come You h...
-
el tiempo lo dirá todo用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答only time will tell
-
it'll take too much time 和 it'll take so much time 的差別在哪裡?
回答They mean almost the same thing, but are used in slightly different situations. I will give examples. Person 1: Do you want to go to the m...
-
Es cuestión de tiempo.用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答“It’s a matter of time.” pero usualmente se dice acompañado de ‘just’ o ‘only’ “It’s just/only a matter of time.”
-
This should have been done in a time in manner是什麼意思
回答I think you meant "This should have been done in a timely manner" To do something in a "timely manner" means to do something without wasting...
-
その時間は用事があります。用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答I have something else to do at that time. = I am busy at that time.
相同關鍵字的提問
- It depends on whom you are talking..(cela depend d'avec qui tu parles) 聽起來自然嗎?
- cela me saoule用 英語 (美國) 要怎麼說?
- cela semble naturel? aha je ne pense pas 聽起來自然嗎?
矚目的提問
- querer es poder 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- in july or on july?用 英語 (美國) 要怎麼說?
- muta sa mata用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 今日から4月ですね用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Is It " at summer " or " in summer " ?用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 年上のお姉さんやお兄さんには 呼び捨てで呼んでいいですか? それか他には用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ウニ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 彼女は自分の間違いを認めず素直に謝れない人だ。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 悩みがあるなら聞くよ🥺用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 皆で一緒に雨の歌を歌っている時に雨が降りそうな空になった。何だか嬉しくなりました。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- 冒涜用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 自分が愛している人が愛している人を愛したいと思う用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 彼はあの人の事本当に大っ嫌いだ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- エアードロップ(Air drop)で送るね用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ・遠距離恋愛の壁を乗り越える。 ・コミュニケーションの壁を乗り越える。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題