關於Hem的意思和用法的提問
包含"Hem"的句子的意思
Q:
hem and haw是什麼意思
A:
HEM - means the edge or the border of something. usually used for cloth.
ex; the hem of this dress is torn.
HAW- means to be clumsy with words. as in being awkward with speech.
ex: stutter
ex; the hem of this dress is torn.
HAW- means to be clumsy with words. as in being awkward with speech.
ex: stutter
Q:
hem it up 是什麼意思
A:
thank you very much
Q:
hem and haw是什麼意思
A:
It's an idiom. It means to hesitate and take a while before making a decision.
Q:
hem and haw是什麼意思
A:
Hem - it's related to the sewing
The dress' hem
Haw - noise of hesitation
The dress' hem
Haw - noise of hesitation
"Hem" 的用法和例句
Q:
請提供關於 hem and haw 的例句給我。
A:
I’ve been hemming and hawing about this all day, and I still don’t know what to do.
Q:
請提供關於 hem and haw 的例句給我。
A:
To hem and haw means to discuss, debate, or complain without taking action.
People hem and haw about politics in the US, but only 40% of people vote.
People hem and haw about politics in the US, but only 40% of people vote.
Q:
請提供關於 hem 的例句給我。
A:
The hem of your skirt is a little crooked. Could you please let the hem out on these pants? He wouldn't give me a straight answer, all he would do is hem and haw.
"Hem"的近義詞和區別
Q:
I'm hemmed in here. 和 I'm surrounded in here. 的差別在哪裡?
A:
Hemmed up = They might be trapped in a corner (or they've been cornered.) Surrounded = They're trapped from all sides, maybe there are people all around them.
Q:
hem 和 verge 和 brink 和 frontier 和 border 的差別在哪裡?
A:
Hem is the edge of a piece of fabric.
Verge is the edge of anything. Usually used in 'on the verge of...' which means 'right on the edge of...'
Frontier is the edge of an unknown area. 'When the settlers moved west, they travelled new frontiers all alone.'
Border is the edge of something, usually used to refer to the edge of a country. Border carries a stronger connotation than edge.
Verge is the edge of anything. Usually used in 'on the verge of...' which means 'right on the edge of...'
Frontier is the edge of an unknown area. 'When the settlers moved west, they travelled new frontiers all alone.'
Border is the edge of something, usually used to refer to the edge of a country. Border carries a stronger connotation than edge.
"Hem" 的翻譯
Q:
I'd like to hem my pants shortened. -> Does this sound natural?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
I'd like to hem my pants shorter.
I'd like to get my pants shortened.
I'd like to get my pants hemmed.
I'd like to get my pants shortened.
I'd like to get my pants hemmed.
Q:
hem用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
hem = home
Q:
mày có hiểu hem用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Do you understand? Đu du ơn đờ dờ tend :))))))))
Q:
hem用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Hem? Mau diterjemahkan gambar itu atau apa?
Q:
hem用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Hello
"Hem"有關的其他問題
Q:
Can I have the hem taken up?
1) Does this make sense?
2) If I'm asked how much, how can I answer the question?
1) Does this make sense?
2) If I'm asked how much, how can I answer the question?
A:
yes that is great!!
doesn't
doesn't
Q:
I want to hem thoes pants 聼起來自然嗎?
A:
Okay. I get it.
If the PANTS you are referring to is NEAR you. then you will say "I want to hem THESE pants."
and if the pants are far from you. then you would use THOSE.
If the PANTS you are referring to is NEAR you. then you will say "I want to hem THESE pants."
and if the pants are far from you. then you would use THOSE.
Q:
These hems need to be raised.(ズボンの裾をあげてもらいたいのですが) 聼起來自然嗎?
A:
「~てもらいたいのですが」 だと
"I'd like to have these hems raised".
"I wonder if I could get these hems raised." など
"These hems need to be raised" → これはきつい言い方ですね。「ズボンの裾をあげてくれ」みたいな。
"I'd like to have these hems raised".
"I wonder if I could get these hems raised." など
"These hems need to be raised" → これはきつい言い方ですね。「ズボンの裾をあげてくれ」みたいな。
Q:
Can you take a hem up?
聼起來自然嗎?
聼起來自然嗎?
A:
"Can you take a hem up?" is okay. If you are at a tailors or an alteration shop. But you should say ""Can I have these pants hemmed?"
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
hem
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 1 Can you shorten the sleeves by 1 centimeter? Is that an extra charge? 2 Can you hem the pants?...
- 1 Can you put it in a gift bag? I don’t want it unless it’s free. 2 I’d like to have it wrapped ...
- 息子が答え合っているかあなたに聞いてます用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 健康診断が近いというのに、ハイカロリーなものばかり食べている気がする。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- このちびっ子、片付けをしたり、料理の提供までしていた。お店のこと、ほぼ一通りできるみたい。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 如果一個人在站著讓你不能走,應該說什麼?(除了「不好意思」和「對不起」意外的) If there is someone standing in your way to where you can...
- 請提供關於 還好~,要不然~ 的例句給我。
- 「都會」是什麼意思
- 請提供關於 遠比 的例句給我。
- how to start learning Chinese traditional Taiwan as a beginner
矚目的提問